It spotted another burst of cloned imeis at the exact time and location of the robbery. | И отметил очередной всплеск от клонированных телефонов в точное время и место ограбления. |
Together, they form a complete coordinate system, giving both the location and time of an event. | Вместе они образуют полную систему координат, дающую место и время события. |
For staff members serving in remote districts or regions, a maximum of two days may be added to compensate the staff member for the time required to travel to and from the outlying district or regional office to a location at which transportation is readily available. | Для сотрудников, работающих в отдаленных районах и регионах, к отпуску может быть добавлено максимум два дня, с тем чтобы компенсировать сотруднику время, необходимое на поездку из отдаленного районного или регионального отделения в место, откуда можно легко выехать, и обратно. |
It's a unique location. | Действительно, уникальное место. |
(Typing) Central Library's a perfect location... | Центральная библиотека - идеальное место... |
This domain includes physical location and its associated infrastructure, management and ownership. | Эта тематическая область включает физическое местонахождение и связанную с ним информацию об инфраструктуре, управлении и владении. |
Satellite technology has already been applied by the automobile industry to prevent the theft of motor vehicles or facilitate the recovery of stolen vehicles that transmit signals making it possible to determine their location. | Спутниковая технология уже применяется в автомобильной промышленности для предотвращения угона автомобилей или облегчения поиска украденных автомобилей, которые передают сигналы, позволяющие определить их местонахождение. |
You fed us his location. | Вы скормили нам его местонахождение. |
Person who you want to be added add will receive SMS-message with following question «Subscriber 38067 XXXXXXX wants to determine your location. | На мобильный телефон абонента, который Вы прибавляете к списку членов семьи, поступит SMS-сообщение с запросом определения местоположения: «Абонент 38067ХХХХХХХ хочет определить ваше местонахождение. Пришлите SMS на номер 5147 на протяжении 15 мин. |
The matchless location and unique curative source makes Sanatoria Klimkovice a remarkable place where you regain your health, serenity, harmony and joy from life. | Исключительное местонахождение и уникальные лечебные ресурсы создают из Санаториев Климковице необыкновенное место, где можно вновь обрести здоровье, спокойствие, гармонию и радость от жизни. |
I've narrowed the location to a single block in Downey. | Я сузила местоположение до одноэтажного дома в Дауни. |
(a) The location of each hole to be drilled in the chassis or the body of the vehicle (specification of the maximum diameter to be drilled); | а) местоположение каждого отверстия, высверливаемого в шасси или кузове транспортного средства (указать максимальный диаметр высверливаемого отверстия); |
Location, location, location. | Местоположение, местоположение и еще раз местоположение |
The exact location still provokes disputes among historians. | Местоположение вызывает споры среди историков. |
Initiatives/ actions taken 153. As with other aspects, the most basic matter is the lack of gender-specific data that also documents in detail other variables, such as rural/urban/geographical location, socio-economic conditions, age, and so forth. | Как и в отношении других вопросов, основной проблемой является нехватка данных в разбивке по полу, которые одновременно подробно отражали бы другие переменные показатели, такие как проживание в сельской или городской местности, географическое местоположение, социально-экономические условия, возраст и т. д. |
The location of this crossing site in low terrain makes it vulnerable to recurrent flooding. | Расположение этого пункта пересечения границы в низинной местности делает его уязвимым к постоянным затоплениям. |
main colors, main sections location and so on. | основные цвета, расположение составных частей сайта, разделов и т.д. |
With the already weakened state of your heart and lungs, surgery isn't possible, given its location. | Ваши сердце и лёгкие уже ослаблены, поэтому операция невозможна, учитывая расположение опухоли. |
He drew attention to the physical location and limited resource base of the country as factors that contributed to the difficulty in achieving sustainable development. | Он обратил внимание на географическое расположение и ограниченные ресурсы страны как факторы, препятствующие обеспечению устойчивого развития. |
In the experts' opinion, considering the character and location of the injury, it cannot be excluded that it was self-inflicted by Mr. Turgunov. | По мнению экспертов, характер и расположение повреждения не позволяли исключить возможность его причинения самим г-ном Тургуновым. |
In a prime Lisbon location, the Tiara Park Atlantic is a luxury 5-star hotel overlooking the city's famous Eduardo VII Park. | Роскошный 5-звёздочный отель Tiara Park Atlantic занимает отличное месторасположение в Лиссабоне. |
The hotel's excellent location means that the rooms have a unique view of the Vltava River and the picturesque Kampa Island Plaza. | Удачное месторасположение отеля означает, что из номеров открывается вид на реку Влтаву и сказочную Камра Island Plaza. |
Kai Opaka's son and 42 other Bajoran freedom fighters were killed because Bek gave the Cardassians the location of their encampment. | Сын Кая Опаки и 42 других баджорских борца за независимость были убиты, потому что Бек сдал кардассианцам месторасположение их лагеря. |
The location is key and generous breakfast. | персонал, обслуживание, месторасположение. Удивила и порадовала услуга БЕСПЛАТНОЕ такси на остров Мурано! |
According to archaeologists, Argishtikhinili was intended to be an administrative centre rather than a military base, as from a military standpoint, its location was less than optimal. | По мнению учёных, Аргиштихинили изначально планировался не как военный, а как административный центр, так как в военном отношении его месторасположение было уязвимо. |
The Inspector is of the view that there is considerable scope for common provision in areas such as user services, Internet services, the location of critical hardware in a shared data centre, disaster recovery, and security policy and implementation. | Инспектор придерживается того мнения, что имеются значительные возможности для совместного оказания услуг в таких областях, как пользовательские услуги, Интернет-услуги, размещение основных аппаратных средств в совместном информационном центре, устранение серьезных сбоев, а также политика в области безопасности и ее реализация. |
Read or write operation references location outside the bounds of the buffer provided. | Указано размещение ссылок операций чтения или записи, находящееся за границами буфера. |
The first panel described the continued importance of industry for economic development, the factors affecting the location of industry and the important contribution of foreign direct investment and skill upgrading to technology transfer and industrial development. | На первом заседании речь шла о сохранении важного значения промышленности для экономического развития, о факторах, влияющих на размещение промышленных предприятий, и о важном вкладе прямых иностранных инвестиций и повышения профессионального уровня в процесс передачи технологий и промышленного развития. |
location of development -particularly of housing, employment, freight, retail, leisure, tourism and recreation, education and other public facilities and the need to ensure a mix of development in a locality; | размещение предприятий с учетом, в частности, вопросов жилья, занятости, перевозок, розничной торговли, организации досуга, туризма и отдыха, обучения и оказания других общественных услуг, а также необходимость обеспечения комплексного развития в конкретном районе; |
Also, young people are prevented from benefiting from good-quality health services because of the costs location, and limited youth-friendliness of the services. | Кроме того, получению молодежью качественных услуг учреждений здравоохранения препятствует их стоимость, размещение этих служб и тот факт, что они лишь в ограниченной степени учитывают интересы молодежи. |
The favourable location of our country makes it a crossroads of the illegal drug trade. | Выгодное положение нашей страны превращает ее в перекресток незаконного перемещения наркотиков. |
So ladies, why don't we move this party to a more horizontal location? | Итак, дамы, почему бы нам не переместить эту вечеринку в более горизонтальное положение? |
On the issue of refugees, he said that, given Uganda's strategic location at the centre of the Great Lakes region, it was vital to understand and contain the problem, and the Government was attempting to do so with the help of UNHCR. | По вопросу о беженцах он подчеркивает, что, учитывая стратегическое положение Уганды, расположенной в центральной части района Великих озер, чрезвычайно важно осознать и ограничить масштабы этой проблемы и что правительство пытается добиться этого с помощью УВКБ. |
An excellent location, away from the bustle of main streets and close to hills, forests, and tourist routes encourages to organize numerous walks and hikes. | Замечательное положение манит ко множественным прогулкам и экскурсиям далеко от уличного шума в непосредственной близости гор, леса, туристических маршрутов. |
Besides having the best location and easiest to get to from Amtrack (2 blocks away) Greyhound (3=2 0blocks away), plus discounted Airport Shuttle- we also offer the BEST Rates to be found in Seattle! | Кроме иметь самое лучшее положение и само легко для того чтобы получить к от борзой Amtrack (2 блоков отсутствующих) (3=2 0blocks отсутствующему) и СВОБОДНОЙ стоянке автомобилей, плюс уцененный челнок авиапорта мы также предлагаем САМЫЕ ЛУЧШИЕ тарифы, котор нужно найти в Сиэтл! |
Hotel Pantheon gives you a wonderful location just 50 metres from Rome's beautiful Pantheon, in the heart of the historic centre. | Отель Pantheon прекрасно расположен всего в 50 метрах от красивого римского Пантеона, в самом сердце исторического центра города. |
This cosy, family-run hotel offers a quiet and sunny location in Lech am Arlberg, only a few minutes' walk away from the ski lift and the village centre. | Это уютный семейный отель расположен в тихом солнечном месте в Лех-ам-Арльберг, всего в нескольких минутах ходьбы от подъемника и центра деревни. |
In the 1970s Freeport Indonesia Inc. began operation in Irian Jaya, the location of the world's largest open-pit gold mine. | В 1970 году компания "Фрипорт Индонижиа инк" начала свою деятельность в Ириан-Джае, где расположен крупнейший в мире открытый золотой прииск. |
With excellent location, superb design and service, this modern 4-star hotel is the perfect accommodation choice for a city break in Lisbon's Parque das Nações. | 4-звёздочный дизайн-отель Vip Executive Arts расположен в прекрасном месте недалеко от реки, аэропорта, торговых центров, остановок общественного транспорта и международного лиссабонского... |
Enjoying a privileged location just steps away from a picturesque beach and superb restaurants, this luxurious resort is situated along the Adriatic coastline in the small village of Orasac, 8.5 km from Dubrovnik. | Этот роскошный курорт прекрасно расположен всего в нескольких шагах от живописного пляжа и превосходных ресторанов. Курорт Radisson Blu Resort & Spa, Dubrovnik Sun Gardens находится на берегу Адриатического моря, в небольшой деревушке Орасак, в 8,5 км от Дубровника. |
The shores are from a different location. | Берега - это другая местность. |
On the other hand, The remote location, The difficult terrain... | С другой стороны, удаленное расположение, труднопроходимая местность... |
The accused deported or forcibly transferred one or more persons to another State or location, by displacement, expulsion or other coercive acts, without grounds permitted under international law. | Обвиняемый депортировал или насильственно переместил одно или несколько лиц в другое государство или другую местность путем изгнания, выселения или иных принудительных действий без оснований, разрешенных международным правом. |
(a) the [locality] [location] of the inspection site; | а) [местность] [расположение] места инспекции; |
It's never fun to be the guy Who clears a location for a meet. | Никакого удовольствия быть тем парнем, осматривающим местность перед встречей. |
The money's not here because the coordinates I sent weren't for this location. | Денег здесь нет, потому что я послал другие координаты. |
Call me... with the location of my art. | Позвоните... и сообщите координаты моих картин. |
Once you've zoomed in to the exact point, just click on the location on the map and the coordinates will appear as a red marker. | Как только вы нашли точное положение, нажмите на это место на карте, и его координаты обозначатся красным цветом. |
That database contained the timing of attacks, the location, the size and the weapons used. | В этой базе было время атак, координаты, масштаб и тип использованного оружия. |
But Cipher's already created an evasion that masks their location by pinging random spots all over the globe, but it was a good thought, Roman. | Но Сайфер создала алгоритм, который выдает случайные координаты, скрывая их реальное местоположение. |
The current designated location does not meet the required security standards. | Ныне существующий пункт сбора не отвечает требуемым нормам безопасности. |
Such assets are not intended to remain in their initial location and may cross the borders of several States before reaching their ultimate destination. | Такие товары не должны оставаться в месте своего первоначального нахождения и могут пересекать границы нескольких государств до прибытия в конечный пункт назначения. |
Estimated to amount to $500 per location, this fund will serve to cover the cost of evacuation and/or counselling for all women and children in need of care. | Этот фонд выделяет средства в размере 500 долл. США на населенный пункт; он будет покрывать расходы по эвакуации и/ или направлению всех женщин и детей, нуждающихся в оказании медицинской помощи. |
And really, the gleaming point on the screen centimetre-exactly indicated the location. | И действительно, мигающий пункт на экране соответствующее сантиметру сообщал местечко. |
(a) For the container block-train, operating from location A to location B or vice versa, transport charges applicable for section distance from... border station to location B or vice versa, per train running in one direction, are as follows: | а) В расчете на один поезд в одну сторону установлены следующие транспортные сборы с контейнерного маршрутного поезда, следующего из пункта А в пункт В или обратно на участке пути от пограничной станции... до пункта В или обратно: |
These drawings shall also indicate the location for the mandatory affixing of the approval number. | На этих чертежах должно указываться также место расположения номера официального утверждения, который должен проставляться в обязательном порядке . |
(b) Six regional headquarters at an average cost of $5,000 per location ($30,000); | Ь) шесть региональных штаб-квартир из расчета в среднем 5000 долл. США на каждое место расположения (30000 долл. США); |
The location is perfect. | Место расположения просто идеально. |
A great location with many places to chose from for dining. | Понравилось место расположения, в 2-х минутах пешком от метро и не далеко от основных достопримечательностей. |
The place of the location of Your site, either as its owner, does not matter. | Место расположения Вашего сайта, как и его владельцев, не имеет значения. |
Each base station covers a small geographical area which is part of a uniquely identified location area. | Каждая базовая станция покрывает небольшой участок территории, который является частью определенной Зоны Местоположения (location area). |
The home garden may be used for a few years but when the soil gains fertility, the house and the garden are shifted to a less fertile location while the original garden site reverts to cultivation of major field crops. | Приусадебный огород может использоваться в течение нескольких лет, но когда плодородие почвы возрастает, дом и огород переносятся на менее плодородное место, а первоначальный огородный участок отводится под возделывание основных полевых культур. |
The procedure is that once a transfer is "probated" it is then forwarded to the city hall close to the location of the land. | Вся процедура заключается в том, что после «утверждения» сделки соответствующая документация передается в муниципалитет, в ведении которого находится земельный участок. |
To avoid resampling positions within the sample location that have been sampled in previous campaigns, each sample location should be surveyed and a permanent grid of sub-sampling blocks delineated. | Во избежание повторного отбора проб в пределах участка, отбор проб на котором проводился уже в ходе предыдущих кампаний, каждый такой участок должен обследоваться, и для него должна составляться постоянная сетка с указанием секций отбора дополнительных проб. |
Given its proximity to the Al-Sijud location, the alternative site will enjoy the same security arrangements and other benefits of the future diplomatic areas as the Al-Sijud site, thus resulting in no cost increases in this respect. | С учетом того, что альтернативный участок находится вблизи участка Ас-Сиджуд, на него распространяются те же меры безопасности и другие преимущества статуса будущих дипломатических комплексов, которые распространяются и на участок Ас-Сиджуд, и увеличения соответствующих расходов не предвидится. |
He has his exact location, just a 3-hour plane ride away. | Он назвал его точное место нахождения, в трех часах лета отсюда. |
location: 400 pier avenue, brooklyn, 10:00 p.M. Pass code. | Место нахождения: 400 пир авеню Бруклин, 10:00 вечера пасс код. |
In order to see the location of the division in the map it is necessary to use internet browser not older than Internet Explorer 6. | Для того, чтобы рассмотреть место нахождения отдела на карте, необходимо использовать программу сети Internet, не старше Internet Explorer 6. |
One suggestion was that reference should be made to the location identified by parties in their agreements. | В соответствии с одним предложением необходимо сделать ссылку на место нахождения, определенное сторонами в их соглашениях. |
It also takes into account that enforcement would normally be sought in the place of the assignor's or the debtor's location and there is thus no need to make reference to the assignee's location. | Кроме того, учитывается тот факт, что приведение в исполнение будет обычно испрашиваться в месте нахождения цедента или должника, и, таким образом, нет необходимости делать ссылку на место нахождения цессионария. |
This fantastic location will be available to players of level 25 and higher of any race. | Эта фантастически красивая локация будет доступна для игроков 25+ лвл любой расы. |
So who's got the last location? | Так у кого последняя локация? |
Navigation around the town is shown in such a fascinating way you can't notice sometimes as one location is changing by another. | Перемещения по городу показаны настолько увлекательно, что порой не замечаешь, как одна локация сменяет другую. |
For the first time, the laser location of the aerodynamic target was carried out, its image was constructed, a target spot was evaluated, the precision of the simulator was estimated, and the effect of the atmosphere on the propagation of laser radiation was investigated. | Впервые была осуществлена лазерная локация аэродинамической цели, построение её изображения, оценена возможность выбора уязвимого места на цели, оценена точность наведения имитатора мощного излучения, исследовано влияние атмосферы на распространение лазерного излучения. |
The location allows enjoying quiet neighborhood in the very heart of the capital. | Локация квартиры позволяет насладиться спокойным проживанием в центре столицы. |