| Unit 21-13, we are en route to that location. | Подразделение 21-13, мы выезжаем на место происшествия. |
| We ask that you arrive at the location no sooner than 30 minutes before your assigned time. | Просим вас прибыть на место не раньше, чем за 30 минут до назначенного времени. |
| The soldiers then tied up their arms, blindfolded them and led them to an unknown location where they forced the survivors to dig four pits, into which the 19 bodies were buried. | Затем военные связали им руки и завязали глаза и препроводили их в неизвестное место, где военные заставили их вырыть четыре ямы, в которых они закопали 19 трупов. |
| What's its location? | Где находится это место? |
| Not without location... doctors, jobs, lawyers... has to be approved beforehand by the judge with documentation. | Согласно этому соглашению, любое место, доктора, работы, адвокаты, должны быть официально одобрены судьей. |
| In addition, the location of those involved is marked on the sketch at, for example, one second intervals, before the crash and after it. | Кроме того, на схеме отмечается местонахождение участников с интервалом, например, в одну секунду до аварии и после нее. |
| Special advisor: general Bobby Sarpee, location not verified | Специальный советник: генерал Бобби Сарпи, местонахождение не установлено. |
| Normally, references to the law of such a State are to the law in effect in the relevant territorial unit, as determined on the basis of the applicable connecting factor (such as the location of the asset or the location of the grantor). | Обычно ссылки на право такого государства являются ссылками на право, действующее в соответствующей территориальной единице, как это определяется на основании применимого связующего фактора (например, местонахождение активов или местонахождение лица, предоставляющего право). |
| Can we piggyback our trace to Amanda's location? | Мы сможем выследить местонахождение Аманды? |
| I put a location sensor in Dr. Harding's phone, so we should get a reading. | В сотовый телефон Доктора Хардинг я встроил сенсорный датчик, считывая показания, мы легко обнаружим ее местонахождение. |
| There is a location, a private residence. | В нем местоположение, это частное здание. |
| Algorithms can be developed to compute the safeguards effort likely to be required based on relevant facility parameters, i.e. facility type, status, type and amount of nuclear material, location, etc. | На основе соответствующих параметров объектов, т.е. тип объекта, статус, тип и количество ядерного материала, местоположение и т.д., можно разработать алгоритмы для расчета требуемых затрат усилий в связи с обеспечением гарантий. |
| Residence and location of a farm within the designated area are not grounds of discrimination enumerated in section 15 of the Canadian Charter or analogous to those grounds because they are not an immutable characteristic, nor a constructively immutable one. | Домицилий и местоположение фермы в пределах данной области не являются признаками дискриминации, перечисленными в разделе 15 Канадской хартии, и не могут быть уподоблены этим признакам, так как они не являются неизменной или конструктивно неизменной особенностью. |
| 'Our present location nowhere. | Наше текущее местоположение нигде. |
| I'll transmit his location. | Я передам его местоположение. |
| The type and location of the emergency operating mechanism shall be clearly marked. | Тип и расположение аварийного рабочего механизма должны быть четко обозначены. |
| The location and features of institutions do not facilitate family contact; | расположение и оснащенность специализированных учреждений не способствуют облегчению семейных контактов; |
| The strategic location of the complex guarantees a great view to the Sea and the mountain at the same time. | Стратегическое расположение комплекса гарантирует вид на море и на горы. |
| The projector can show the sky from any location on Earth 100,000 years in the past or in the future. | С помощью компьютеров расположение любых наблюдаемых объектов на небе может быть вычислено с высокой точностью на тысячи лет в прошлое и в будущее. |
| Boasting a tremendous location in one of the most famous places of the French Riviera, close to Sainte-Maxime and Saint-Tropez, the very comfortable and luxury residence provides west or south-facing air-conditioned apartments. | Этот отель имеет потрясающее расположение и находится в одном из самых известных мест на Французской Ривьере, рядом с Сент-Максим и Сент-Тропе. Этот комфортабельный и роскошный отель предлагает гостям апартаменты с кондиционером и окнами на запад или юг. |
| You know the exact location, right? | ы знаете точное месторасположение, да? |
| In draft article 9 the Commission had opted for the double criterion of place of incorporation and location of the registered office in determining a corporation's State of nationality. | Что касается статьи 9, то в качестве критерия для определения государства национальности корпорации было выбрано как место ее учреждения, так и месторасположение правления. |
| The location of Jai's safe house. | Месторасположение конспиративной квартиры Джая. |
| The room was lovely and the view of the canal was very nice. You are in a good location for everything. | Месторасположение очень удобное, хотя рядом с вокзалом масса отелей, так что лучше выбрать какой-то другой... |
| The location was very convenient for St Marks Square and the Rialto Bridge. The staff were very helpful and friendly. | Месторасположение, чистота, комфорт, продуманность интерьера, квалифицированный персонал, хороший завтрак - все заслуживает самой высокой оценки. |
| The use of the invention makes it possible to check the location of network and telecommunications equipment in telecommunications racks. | Его использование позволяет контролировать размещение сетевого и телекоммуникационного оборудования в телекоммуникационных стойках. |
| The location of the Yugoslavia and Rwanda tribunals outside the countries where the crimes were committed has allowed them to benefit from more adequate operational facilities and has helped protect their security and independence. | Размещение трибуналов по Югославии и Руанде за пределами стран, в которых были совершены преступления, позволило им использовать более подходящие рабочие помещения и облегчило меры по защите их безопасности и независимости. |
| As such the location of the Police Division within the integrated structure of the Office of the Rule of Law and Security Institutions is a further step towards a more holistic approach to the rule of law work undertaken by field missions. | Поэтому размещение Полицейского отдела в комплексной структуре Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности является еще одним шагом вперед в направлении более целостного подхода к проводимой полевыми миссиями работе в области верховенства права. |
| And that was to recognize that when you sit around the table, the actual location of the people becomes rather important. | То есть, необходимо было представить, как люди сидят за столом и процесс размещение людей становится очень важным. |
| This charming 2-star hotel with 36 rooms is perfect for people looking for a peaceful stay. It boasts a privileged location on the left bank, in the heart of the Latin Quarter. | Отель Elysa-Luxembourg, расположенный в Латинском квартале, в непосредственной близости от университет Сорбонна и Пантеона, предлагает размещение в 30 звукоизолированных номерах, оборудованных... |
| The lower court is required to determine the location of the border and the border crossing. | От суда нижней инстанции потребовали определить положение границы и где она была пересечена. |
| If it is necessary to raise a two-wheeled vehicle off the ground to perform the test, the microphone measurement position shall be adjusted to achieve the specified distance from the reference point of the exhaust pipe; see Figure 1 for the location of the reference points. | Если для проведения испытания необходимо поднять двухколесное транспортное средство над землей, то положение микрофонов для проведения измерения должно быть скорректировано таким образом, чтобы между микрофоном и исходной точкой выпускной трубы соблюдалось заданное расстояние; см. расположение исходных точек на рис. 1. |
| For the purpose of determining the carrier's period of responsibility, the parties may agree on the time and location of receipt and delivery of the goods, but a provision in a contract of carriage is void to the extent that it provides that: | Для цели определения периода ответственности перевозчика стороны могут согласовать момент и место получения и сдачи груза, однако положение в договоре перевозки не имеет силы в той мере, в какой оно предусматривает, что: |
| But this is the design process: there's somebody changing the board, putting tracers on the board, changing the location of the ICs, as the designers on the other side are doing the work. | Но это творческий процесс: кто-то изменяет плату, добавляет на нее трассировщики, меняет положение интегральных схем, в то время, как дизайнеры с другой стороны делают работу. |
| Location is fixed with respect to the cable drum outlet, ensuring that the reel can never be "locked out" when the cable is totally extended. | Положение устанавливается с учетом вывода с кабельного барабана, что гарантирует, что барабан никогда не будет заблокирован, когда кабель полностью вытянут (барабан в полной готовности к сматыванию). |
| The Hotel Orly is situated in a peaceful, central and easily accessible location, offering good transport links to all of Munich's important destinations. | Отель Orly расположен в спокойном доступном месте в центре Мюнхена. Существует хорошее транспортное сообщение между отелем и всеми важнейшими пунктами города. |
| The Five Star Pestana Casino Park is set in a privileged location on the sunny south coast of Madeira where you may unwind and enjoy the beauty and tranquility of the surroundings. | Pestana Casino Park Пять Звезд расположен в привилегированном местоположении на солнечном южном берегу Мадейры, где вы можете расслабиться и насладиться красотой и спокойствием окружающей среды. |
| Location: in the new part of Nessebar, close to the beach. | Расположение: Расположен на тихом и спокойном месте, недалеко от пляжа. |
| This hotel in a historic listed building in the old town of Basel enjoys a central and very quiet location, close to the university and the cantonal hospital. | Этот отель занимает здание, являющееся историческим памятником. Отель расположен в тихом месте в центре города, вблизи университета и клиники кантона. |
| Bordering Amsterdam's popular Vondelpark, the Park Plaza is a fantastic 3-star hotel offering stylish accommodation in a peaceful location, with easy access to the city's top attractions. | Этот фантастический З-звёздочный отель со стильными номерами расположен в тихом месте на границе популярного амстердамского парка Вонделя. |
| Once a location is completely locked down, the only thing hiding does is delay your capture. | Как только местность полностью заблокирована, игра в прятки лишь отсрочивает вашу поимку. |
| In a bid to stem rising tensions, MONUSCO identified the locality of Sange as a location for establishing an island of stability. | Стараясь не допустить роста напряженности, МООНСДРК определила местность Санге как пункт для создания «острова стабильности». |
| On the other hand, The remote location, The difficult terrain... | С другой стороны, удаленное расположение, труднопроходимая местность... |
| At the beginning of January 1945 the commanders of groups of all regiments left on the cutting edge, where he studied the terrain and the location of enemy firepower. | В начале января 1945 года командиры групп всех авиаполков выезжали на передний край, где изучали местность и расположение огневых средств врага. |
| Such services should be provided in an integrated and coordinated manner in one location and should be extended throughout the country, including to rural areas. | Весь комплекс таких услуг должен предоставляться централизованно в одном месте, и такие услуги должны быть доступны во всех районах страны, включая сельскую местность. |
| The creature knew the Tardis' location, time-zone coordinates, bioscan. | Существу были известны местоположение ТАРДИС, пространственно-временные координаты, биоскан. |
| (a) On the coordinates of Badme and its location relative to the recognized boundary? | а) Каковы координаты Бадме и прилегающих к нему районов в контексте признанной границы? |
| I need numbers and a location. | Мне нужны координаты и местонахождение. |
| Current location is 24 point one five. | Текущие координаты - 24-15. |
| Please fill in our online enquiry form detailing your requirements, location and budget. | Заполните, пожалуйста, форму, указав категории поиска, месторасположение, бюджет и ваши координаты. |
| An export would show a foreign location and an import would show a domestic location. | Экспорт будет указывать на иностранный пункт, а импорт - на внутренний пункт. |
| It was, however, replaced by a Cyprus Police temporary checkpoint in the same location, which has operated at irregular intervals. | Однако вместо него в том же самом месте был создан временный контрольно-пропускной пункт кипрской полиции, который работает нерегулярно. |
| So at the end of the journey the merchant comes back to his location and now indeed he is the consignee of what the vehicle carries and what is equally indicated in the transport document. | Итак, в конце рейса торговец возвращается в пункт отправления, и теперь уже он сам является грузополучателем того, что перевозится в его транспортном средстве и указано в транспортном документе. |
| And a synapse is a chemical location where they communicate with each other. | Синапс - это пункт их химической взаимосвязи. |
| You can also export an entire book as a text file or as a html file, using File Export book... You will be then prompted to enter a location for the file to be saved. The format of an example saved book is shown below: | Вы можете экспортировать всю книгу в текстовый файл или в страницу HTML, используя пункт Файл Экспорт книги... Вы будете запрошены о расположении записываемого файла. При этом внизу выводится пример расположения записываемой книги: |
| Their number and location would be determined on the basis of joint security assessments. | Их количество и место расположения будут определены по результатам совместных оценок безопасности. |
| A register shall be kept, recording the final location of each pillar. | Ведется реестр, в который заносится окончательное место расположения каждого столба. |
| (c) Location: Pyongyang, DPRK | с. Место расположения: Пхеньян, КНДР |
| During World War II, Yenangyaung was the location of a strategically and tactically important oil refinery. | Во время Второй Мировой войны Енанджаун представлял интерес место расположения стратегически важного нефтеперерабатывающего завода. |
| The GroupWise Domain screen shown in Figure 11 simply requires the location of the wpdomain.db GroupWise database file, and a GroupWise mailbox name and password. | Окно GroupWise Domain, показанное на рисунке 11, просто запрашивает место расположения файла wpdomain.db базы данных GroupWise, а также название почтового ящика GroupWise и его пароля. |
| So we can have people explore an environment and see the location they have to remember. | Мы попросим людей изучить обстановку и посмотрим, какой участок они запоминают. |
| Just a minute's walk from the Marina, in a first-line beachfront position, just above the sandy beach, is the premium location of Porto Paradiso... set on the last vacant plot of land in the most prestigious part of the resort of Sveti Vlas. | Это последний незастроенный участок земли расположен в самой престижной части Светого Власа. Закуплен много лет назад строительным предпринимателем Иваном Найденовым, участок специально был сохранен до этого дня, с единственной целью - комплекс должен совершенно вписаться в уже полностью застроенную территорию и быть лучшим из всех окружающих. |
| Through specification according to location "public building/police" or "public building/prison" it will be possible to garner more information from the numbers regarding section 340 StGB as to the offender groups. | Благодаря указанию места - "общественные здания/полицейский участок" или "общественное здание/тюремное учреждение", - на основе статистических данных по статье 340 Уголовного кодекса можно будет иметь более полное представление о категориях преступников. |
| It was indicated that while land in El Fasher had been provided and the terminal was already operational, the military had refused to vacate the land identified for the apron at El Fasher airport and that no alternative location for this purpose had been identified. | Было указано на то, что, хотя земельный участок в Эль-Фашире был предоставлен, а терминал уже функционирует, военнослужащие отказались освободить участок, выделенный для самолетной стоянки в аэропорту Эль-Фашира, при этом других вариантов для соответствующих целей не предусмотрено. |
| For sale one-bedroom, two-bedroom apartment, office in Sofia Downtown, Prime location on Patriarch... | Пониженная цена! Варна - Участок под застройку с административным зданием, гаражами, ... |
| That balance would be determined by such important characteristics as the tribunal's founding instrument, jurisdiction, applicable law, location, composition and financial arrangements. | Этот баланс будет определяться такими важными характеристиками, как инструмент создания трибунала, сфера юрисдикции, применимое право, место нахождения, состав и механизмы финансирования. |
| The location of the Danforth girl. | Место нахождения девчонки Дэнфорт. |
| UNCC explained that phasing out of its operations involved additional office closures and the consolidation of office space, with the result that there are, at the moment, discrepancies of location for many inventory items. | ККООН пояснила, что постепенное свертывание ее операций предполагало освобождение дополнительных служебных помещений и переезд в общие служебные помещения, в результате чего на данный момент место нахождения многих предметов имущества указано неправильно. |
| Location of goods, coded | Место нахождения груза с указанием соответствующей маркировки |
| It also takes into account that enforcement would normally be sought in the place of the assignor's or the debtor's location and there is thus no need to make reference to the assignee's location. | Кроме того, учитывается тот факт, что приведение в исполнение будет обычно испрашиваться в месте нахождения цедента или должника, и, таким образом, нет необходимости делать ссылку на место нахождения цессионария. |
| The route of the race undergoes some changes every year, but the finish location has remained the same throughout. | Маршрут гонки каждый год претерпевает некоторые изменения, но финишная локация осталась неизменной. |
| Morocco, a new location, was used to film Daenerys' scenes in Essos such as the city of Astapor, for which locations in Essaouira were used. | Новая локация в Марокко была использована для сцен Дейенерис на Эссосе, а для города Астапора были задействованы места в Эс-Сувейре. |
| Somebody once told me all Navy Seals had a bolt hole, a secret location outside the country where they had another identity and bank account set up. | Однажды кто-то рассказал мне, что у всех "морских котиков" есть убежище, секретная локация за границей, где у них есть другая личность и счет в банке. |
| Added new location - Cinitryn Canyon - for the levels range 20-25. It is situated under the Arkon spaceport. | Добавлена новая локация «Цинитриновый карьер» для персонажей 20-25 диапазона уровней, которая находится под космопортом «Аркон». |
| And Brady had a key to the location where Detective Hudson was stabbed to death... a location rented by you. | У Брэди был ключ от того места, Где был зарезан детектив Хадсон Это локация, арендованная вами |