| If cartelists have a physical presence in their jurisdictions, developing countries may deliver documents to the business location. | Если участники картеля физически присутствуют на территории под их юрисдикцией, развивающиеся страны могут доставить документы в место нахождения предприятия. |
| However, in reality, the debtor's centre of main interests may not always coincide with the place of its registration and the Model Law provides for the rebuttal of the presumption where the centre of main interests is in a different location to the place of registration. | Однако на деле местонахождение центра основных интересов должника может не совпадать с местом его регистрации, и в Типовом законе предусмотрено опровержение этой презумпции в тех случаях, когда центр основных интересов находится в ином месте, нежели место регистрации. |
| Our luxury hotel in Prague has a unique location where the city's cultural, historical and business centres meet and where everything can be reached on foot. | 82 просторных номера вначале были отделаны резьбой и затем обставлены уникальной старинной мебелью в стиле пражского модерна. Гостиница обладает уникальным местонахождением и равноудалена от культурного, исторического и делового центра Праги, откуда можно пешком прийти в любое место. |
| I pull the a.d.c. Book to find a location, and I'm on the same page number as the second hand. | я достаю сборник карт, чтобы найти место, и вижу, что секундна€ стрелка совпадает с номером страницы. |
| During normal working hours, the caller should contact OFM/NY's tow-release line at 826-4504 and leave a message with the voucher number, license plate number, vehicle description, the location and approximate time of towing, and a call back number. | заявитель должен позвонить в УДИП/НЙ по номеру: 826-4504, предназначенному для решения вопросов о выпуске отбуксированных автотранспортных средств, и оставить сообщение, указав номер квитанции, номер автотранспортного средства, его описание, место и приблизительное время отбуксирования и свой номер телефона. |
| I was able to ping it and get a location. | Я смог отследить ее и получил местонахождение. |
| Article 6, paragraph 3 (Location of the parties). | Пункт 3 статьи 6 (Местонахождение сторон). |
| Location of airfields and operational dates stipulated in the request for proposals | Местонахождение аэродромов и даты начала операций, указанные в запросах на представление предложений |
| Thanksforthe location on howell. | Спасибо за местонахождение Хауэлла. |
| Nature and precise location of the bomb. | Происхождение и точно местонахождение бомбы. |
| Well, if it's from Earth, this could give us the country, but that's not accurate enough we must pinpoint the exact location. | Что ж, если это с Земли, мы сможем вычислить страну, но это не достаточно точно мы должны определить точное местоположение. |
| If a voter on election day for health reasons are a hospital setting, irrespective of the electoral precinct voter registration list, he is organized the voter's voting location. | Если избиратель в день выборов по состоянию здоровья являются стационара, независимо от избирательном участке избиратель регистрации списка, он организовал избирателей голосующих местоположение. |
| b. moving it to or maintaining it at a location suitable for delivery to a target. | Ь) транспортировки его в местоположение, пригодное для обеспечения его доставки к цели, или сохранение его в этом местоположении. |
| Present location the Desert Trout Motel | местоположение - мотель "Пустынная Тропа" |
| I'll transmit his location. | Я передам его местоположение. |
| On the other hand, The remote location, The difficult terrain... | С другой стороны, удаленное расположение, труднопроходимая местность... |
| Excellent seaside location - Contemporary design - Luxurious rooms and facilities - Two fine dining... | Прекрасное расположение, напротив моря - Современный дизайн - Роскошные номера и аксессуары - Два пр... |
| Location also narrows down our suspect pool. | Расположение места преступления сужает круг подозреваемых. |
| The buyer visited the nursery to look at the trees, on several occasions went to inspect them and it ordered the trees merely by referring to their size and location. | Покупатель лично посещал питомник и неоднократно осматривал деревья, а в заказе указал их размер и расположение. |
| Very convenient location adjacent to South Kensington tube station and 24hr. bus route, ideal city trip and Albert Hall. | Очень хороший завтрак, отзывчивый персонал, Очень хорошее расположение отеля. |
| The relative contribution of anthropogenic and natural, regional and extraregional sources varies by location, season, and year. | Относительная роль антропогенных и природных, а также региональных и внерегиональных источников определяется такими факторами, как месторасположение, сезон и годовой период. |
| What was relevant was the location of the place of business of that person, not the current location. | Значение имеет местонахождение коммер-ческого предприятия данного лица, а не его нынеш-нее месторасположение. |
| I'll send you her location tonight. | Вечером я отправлю тебе ее месторасположение |
| It boasts a privileged location near the iconic Eiffel Tower, Le Trocadero and Champ de Mars. | Он занимает привилегированное месторасположение вблизи известной площади Трокадеро, Марсова поля и Эйфелевой башни. |
| When Felicity has Shaw's location, I want you to text me and I'll be there. | Когда Фелисити пришлёт его месторасположение, напиши мне, и я там буду. |
| The location of manufacturing subsidiaries and the concentration of investment in certain developing countries reflect past colonial or semi-colonial relationships. | Размещение производственных филиалов и концентрация инвестиций в некоторых развивающихся странах отражают прошлые колониальные или полуколониальные отношения. |
| It will also address, from both the national and international perspectives, such questions as the location of economic activity. | Секретариат также рассмотрит с точки зрения перспектив на национальном и международном уровнях такие вопросы, как размещение производства. |
| Slovakia hopes that the location of both organizations in Vienna will create excellent conditions for beneficial cooperation and help to improve verifying activities in the field of the non-proliferation of nuclear weapons. | Словакия надеется, что размещение обеих организаций в Вене создаст прекрасные условия для взаимовыгодного сотрудничества и совершенствования деятельности в сфере контроля за нераспространением ядерного оружия. |
| Read or write operation references location outside the bounds of the buffer provided. | Указано размещение ссылок операций чтения или записи, находящееся за границами буфера. |
| Implementation of the Kyoto Protocol should therefore be arranged so as to encourage the location of those industries as far as possible in places where clean, renewable energy resources are found, so that total emissions can be kept to a minimum. | Поэтому при осуществлении положений Киотского протокола необходимо поощрять размещение этих отраслей промышленности в наиболее удаленных районах, в которых имеются чистые, возобновляемые источники энергии, в целях сокращения общего объема выбросов до минимального уровня. |
| Unfortunately, we'll have to wait for Dearing to call again before... we can get a location. | К сожалению, придется подождать следующего звонка Диринга прежде, чем запеленговать его положение. |
| Adam Smith in his "The Wealth of Nations" noted that, apart from having a free-market economy, location and access to the sea, and, therefore, to trade routes, played a significant role in a country's economic performance. | Адам Смит в своей работе "Богатство народов" отмечал, что помимо наличия свободной рыночной экономики важное значение для показателей экономической деятельности страны имеют географическое положение и выход к морю и соответственно к торговым путям. |
| A trained P-12 can pinpoint a ship's location by focusing in on the thought waves of those aboard. | Тренированный П-12 может указать положение корабля сфокусировавшись на мыслительных волнах его команды. |
| With a practical location close to the vaporetto (water bus) stop, Domus Cavanis is a great base for exploring Venice. | Отель Domus Cavanis занимает стратегическое положение вблизи остановки водных такси "вапоретто", откуда можно легко отправиться знакомиться с Венецией. |
| It was not uncommon for users of EDI and related means of communication to communicate from one State to another without knowing the location of information systems through which communication was operated. | Нередко возникает положение, когда пользователи ЭДИ и соответствующих средств передачи данных осуществляют передачу данных из одного государства в другое, не зная местонахождения информационных систем, через которые осуществляется эта передача. |
| Pakistan's location at the crossroads of South, Central and West Asia is indeed helpful in that regard. | Этому способствует то, что Пакистан расположен на стыке Южной, Центральной и Западной Азии. |
| Beutiful large room, extremely clean hotel, fantastic garden, quit location and i the middle of beutiful historical Rome. | Отель очень хорошо расположен, рядом императорские форумы, площадь Венеции. Завтрак хорошой, есть все что нужно для здорового питания, можно завтракать во внутреннем уютном дворике. |
| Our location in Switzerland puts us at the forefront of the world's FX regulatory standards, and our quality and security provides an unrivaled advantage which we pass over to you. | Поскольку наш главный офис расположен в Швейцарии, мы всегда находимся в курсе мировых регулятивных норм работы на рынке Forex. Качество предоставляемых услуг и сохранность денежных средств дают нам непревзойденные преимущества, которые мы с радостью передаем своим клиентам. |
| A restored 16th century convent, originally designed by the world-famous architect Palladio, and located on the Giudecca Island: this is the best location to enjoy your Venice experience. | Отель-спа Bauer Palladio расположен в восстановленном монастыре 16-го века, первоначально построенном всемирно известным архитектором Палладио. Этот находящийся на острове Гуидека отель идеально подходит для проживания в Венеции. |
| Location: Klisura hotel is situated at the quietest part of the complex, only 100m away from the beach. | Расположение: Отель расположен на берегу моря, в северной части курорта Солнечный Берег.На расстояние 1 км. от центра(можно доехать на мини - поезде. |
| Are the communities using the location for their daily purposes? | Используют ли общины эту местность для своих повседневных надобностей? |
| Reimbursement, in accordance with the laws, of material expenditure when sent to work at a different location on the proposal of the employment service | компенсация в соответствии с законодательством материальных затрат в связи с направлением на работу в другую местность по предложению службы занятости |
| But Gary, I need you to ping our location and then check the area. | Но, Гэри, нужно, чтобы ты запинговал наше местоположение и проверил местность вокруг. |
| The diversity of subfossil lemur communities was greater than that of present-day lemur communities, ranging from as high as 20 or more species per location, compared with 10 to 12 species today. | Распространение общин субфоссильных лемуров было гуще, чем общин современных видов, тогда в пределах одной местности обитало до 20 видов, сейчас же на местность приходится 10-12 видов. |
| It's never fun to be the guy Who clears a location for a meet. | Никакого удовольствия быть тем парнем, осматривающим местность перед встречей. |
| Our location is approximately 40 degrees, nine minutes north latitude... 84 degrees, 42 minutes east longitude. | Наши координаты 40 градусов 9 минут северной широты, 84 градуса 42 минуты восточной долготы. |
| Combining location coordinates with population and housing data offers fascinating possibilities for new ways of disseminating and using official statistics. | Координаты места в сочетании с данными о населении и жилищном фонде открывают удивительные возможности для использования новых путей распространения и применения официальных статистических данных. |
| The Group obtained the coordinates of the Kassala depot, and two former Sudanese intelligence operatives with field experience in the region independently confirmed the depot's location and function. | Группа получила координаты склада в Кассале, а два бывших агента суданской разведки, имеющих практический опыт работы в этом регионе, независимо друг от друга подтвердили местоположение склада и его функции. |
| Please fill in our online enquiry form detailing your requirements, location and budget. | Заполните, пожалуйста, форму, указав категории поиска, месторасположение, бюджет и ваши координаты. |
| As defined and stored in the USGS Geographic Names Information System database, those attributes are: (a) the unique, permanent, feature record identifier; (b) the official feature name; and (c) the official feature location. | В соответствии с определениями хранящихся в базе данных Информационной системы географических названий Геологической службы Соединенных Штатов Америки такими атрибутами являются: а) уникальный, постоянный определитель электронной записи об объекте; Ь) официальное название объекта; и с) официальные координаты объекта. |
| 3 New item for location of the node on the National Railway Network | З Новый пункт для данных о местонахождении узла в национальной железнодорожной сети. |
| Likewise, sec. 6 para. 1 of the Salaried Employees Act stipulates that adequate remuneration - if no agreement exists - is determined by the practice customary for the location in question for the type of work concerned. | Кроме того, пункт 1 раздела 6 Закона о работниках с установленным должностным окладом предусматривает, что в случае отсутствия подобного соглашения достаточный уровень вознаграждения определяется на основе практики, применяемой обычно в данном месте работы. |
| The UNOCA compound in Kabul is a multi-agency location managed by the common services UNOCA Management Group ($840,000); | Комплекс ЮНОКА в Кабуле представляет собой межучрежденческий пункт базирования, находящийся под управлением Группы управления общими службами ЮНОКА (840000 долл. США); |
| Farah remained a critical location for the insurgents, as it is an important insurgent junction linking safe havens to lines of communication; | Особое значение для повстанцев по-прежнему имел Фарах как важный узловой пункт между убежищами и путями сообщения; |
| And really, the gleaming point on the screen centimetre-exactly indicated the location. | И действительно, мигающий пункт на экране соответствующее сантиметру сообщал местечко. |
| Their number and location would be determined on the basis of joint security assessments. | Их количество и место расположения будут определены по результатам совместных оценок безопасности. |
| Fatah detainees were reportedly blindfolded and handcuffed at the time of detention or shortly after arrival at a designated security location. | Как сообщается, им завязывают глаза и надевают наручники во время задержания или вскоре после прибытия в назначенное место расположения сил безопасности. |
| A great location with many places to chose from for dining. | Понравилось место расположения, в 2-х минутах пешком от метро и не далеко от основных достопримечательностей. |
| Location near a Metro stop and the bus stopmade it easy to get around the city. The breakfasts were excellent. | Место расположения отеля, отношение персонала, наличие в номере электрочайника и набора чаев и кофе, организация завтраков. |
| During World War II, Yenangyaung was the location of a strategically and tactically important oil refinery. | Во время Второй Мировой войны Енанджаун представлял интерес место расположения стратегически важного нефтеперерабатывающего завода. |
| OK, as per the brief, we're going to move to compound orange, secure the location. | Так, согласно инструктажу, мы будем двигаться к ограждению апельсинов, замыкая участок. |
| In order to create a sequence with enhanced properties, traditional genetic engineering relied on being able to cut a DNA sequence from one place and insert it into another location. | Для создания последовательности с усиленными свойствами традиционная генная инженерия опиралась на способность вырезать последовательность ДНК с одного участка и вставлять ее на другой участок. |
| When attempts to acquire a new site failed, it was agreed to reprogramme the funds to build a school at a different location (Ein El Hilweh). | После того, как попытки приобрести новый участок окончились неудачей, было принято решение направить соответствующие средства на строительство школы в другом районе (Эйн Эль Хилвех). |
| If the second screening again produces a positive reading, the area should be placarded for sampling, photographed, and its location noted on the crime scene sketch. | В случае считывания позитивных показаний при повторной проверке соответствующий участок необходимо пометить для целей отбора проб и фотографирования, а также нанести его местоположение на эскиз, составляемый на месте преступления. |
| Fresco's "sociocyberneering" as a membership group was discontinued and land was purchased at another location in rural Venus, Florida. | «Социокибернетика» впоследствии была расформирована, был приобретён земельный участок в другом месте - в городе Винус во Флориде. |
| By submitting the date, location and method of execution. | Отправив дату, место нахождения и способ исполнения, плюс уникальный идентификатор. |
| Furthermore the location of a corporation's head office could change fast. | Кроме того, место нахождения правления корпорации может быстро меняться. |
| The concern was expressed that adopting a different definition for the term "location" in the context of paragraph (3) might create uncertainty. | Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что принятие иного определения термина "место нахождения" в контексте пункта З может создать неопределенность. |
| The business model comparison of each agency included an examination of the following parameters: Mandate, size, location, development coordination and management and use of cost-recovery resources. | Сопоставление моделей производственной деятельности каждого учреждения предусматривало изучение следующих параметров: мандат, масштаб, место нахождения, механизмы координации деятельности в области развития, управленческие звенья и методы возмещения расходов и объекты назначение таких ресурсов. |
| In order to assist Iraqis in locating their correct polling location, the Commission has distributed almost 18 million voter information cards that inform voters where to cast their ballots on election day. | Для того чтобы помочь иракцам правильно определить место нахождения их избирательного участка Комиссия распространила среди избирателей почти 18 миллионов информационных карточек, в которых указываются места проведения ими голосования в день выборов. |
| Martin said, It's a pretty spectacular, yet miserable location. | Мартин сказал: «Это довольно впечатляющая, но всё же маленькая локация. |
| Nice location for the final act, couldn't have chosen it better myself. | Милая локация для финальной части, не смог бы выбрать лучше. |
| Morocco, a new location, was used to film Daenerys' scenes in Essos such as the city of Astapor, for which locations in Essaouira were used. | Новая локация в Марокко была использована для сцен Дейенерис на Эссосе, а для города Астапора были задействованы места в Эс-Сувейре. |
| Navigation around the town is shown in such a fascinating way you can't notice sometimes as one location is changing by another. | Перемещения по городу показаны настолько увлекательно, что порой не замечаешь, как одна локация сменяет другую. |
| The location allows enjoying quiet neighborhood in the very heart of the capital. | Локация квартиры позволяет насладиться спокойным проживанием в центре столицы. |