| Call HPD, tell them Nicole might be being held at a secondary location. | Звоните в полицию, скажите им что Николь перевезли в другое место. |
| I want the location of the Shell Island retreat. | Мне нужно место встречи Шелл Айланд. |
| If I can find the right location, then I can cross over, grab Michael from underneath them, and then bring him back with me. | Если выбрать правильное место, то я могу перейти, забрать у них Майкла, и вернуться с ним. |
| Year bought 2005; Steel; Automatic; with box; with papers; Location: Netherlands, Den Haag; Condition: like new in box, including papers... | Дата покупки 2005; сталь; автоматические; оригинальная упаковка(коробка) для часов; с бумагами; Место стоянки: Нидерланды, Den Haag; Condition: like new in box, including papers... |
| When the local UNFICYP Commander arrived at the scene at 0655 hours local time, he was taken to the exact location of the incident after a brief discussion. | Когда в 06 ч. 55 м. местного времени на место происшествия прибыл местный командир ВСООНК, после непродолжительного обсуждения он был доставлен в место, где произошел инцидент. |
| For example the construction of cartographic overlays that portray ERW location and density, local population areas, their movement patterns, the location of their industry and agriculture or other important considerations could help focus the efforts of a limited resource. | Например, сконцентрировать усилия по использованию ограниченных ресурсов могло бы помочь построение картографических накладок, показывающих местонахождение и плотность ВПВ, зоны местопребывания местного населения, схемы его движения, местоположение его промышленных и сельскохозяйственных производств или другие важные параметры. |
| Despite the acknowledgement in September 2006 by President Bush of the existence of secret CIA detention facilities, the United States Government and the Governments of the States that hosted these facilities have generally refused to disclose their location or even existence. | Несмотря на признание в сентябре 2006 года президентом Бушем наличия подконтрольных ЦРУ тайных мест принудительного содержания, правительство Соединенных Штатов и правительства государств, на территории которых размещались такие тюрьмы, как правило, отказывались раскрыть их местонахождение или даже признать их существование. |
| The aim is to verify the database and to qualitatively consolidate the information so that the needs, location, and present situation of mine survivors is known. | Задача состоит в том, чтобы проверить базу данных и произвести качественную консолидацию информации, с тем чтобы были известны нужды, местонахождение и нынешняя ситуация выживших жертв мин. |
| We do not address in detail here the potential location of the fund beyond recognizing the value, such as the administrative cost savings, of using, as appropriate, existing administrative or other arrangements. | Здесь мы подробно не рассматриваем потенциальное местонахождение фонда, ограничиваясь тем, что признаем значение использования по мере необходимости существующих административных или иных механизмов, например, в виде экономии административных затрат. |
| Resolution 5 recommended the use of new guidelines on the handling of pre-1958 historic remains for which the existence or current location have not been established. | В резолюции 5 содержались рекомендации по применению новых руководящих принципов в отношении исторических объектов до 1958 года, существование или нынешнее местонахождение которых не установлены. |
| He reacted to the size and location. | Он отреагировал на размер и местоположение. |
| If you can pinpoint her location, I'll double your fee. | Если вы сможете определить ее местоположение, я удвою вашу ставку. |
| The ability to use location as a mechanism for linking much of this often disparate information concerning society, the economy and the environment provides a significant enabling benefit. | Способность использовать местоположение как механизм увязки большого объема этой нередко разнородной информации об обществе, экономике и окружающей среде является важным, открывающим новые возможности преимуществом. |
| Safe school buildings (location, design, construction and maintenance) | Безопасные школьные здания (местоположение, конструкция, строительство и эксплуатация) |
| Once those signals went up, we could pick them up, get a fix and get a location of each one. | Когда сигналы были отправлены, мы смогли их засечь и определить местоположение каждого. |
| The convenient location on the shipping routes helped the village to grow rapidly due to wheat trade. | Удобное расположение на судоходных путях помогло селу быстро вырасти за счёт торговли пшеницей. |
| Design - Perfect location - "4 Capellans" restaurant - Bar & chill out - Pool, solarium & gym - Wide... | Дизайн - Прекрасное расположение - Ресторан "4 Capellans" - Бар и chill out -Бассейн и тренажёрный з... |
| The source believes the petitioners are detained in political prison camps but cannot confirm their location, citing the fact that the National Security Agency conducts activities pertaining to political prison camps in secret. | Источник полагает, что петиционеры содержатся в лагерях для политических заключенных, но не может указать их расположение, ссылаясь на то, что деятельность Министерства государственной безопасности в отношении лагерей для политических заключенных засекречена. |
| Melitene, in particular, was a major threat to Byzantium; its location, on the western side of the Anti-Taurus range, allowed direct access to the Anatolian plateau. | Главной угрозой благодаря своему географическому положению являлась Мелитена: расположение в западной части горного хребта Антитавр открывало доступ к Анатолийскому плато. |
| The location of single models is indicated by a blue house-shaped symbol; a cluster of models is indicated by a multi-colored symbol. | Расположение отдельных моделей обозначено синим символом в форме домика. Группы моделей обозначены разноцветным символом. |
| Its convenient location makes it easy for you to reach all of the attractions around Como. | Его удобное месторасположение позволяет Вам с лёгкостью добраться до всех достопримечательностей вокруг озера Комо. |
| The Curzon Plaza Mayfair has a great location, within easy reach of all that London has to offer, from shops to museums and from theatres to art galleries. | Апарт-отель Curzon Plaza Mayfair предлагает гостям превосходное месторасположение. Вы сможете с легкостью добраться до всех достопримечательностей Лондона, включая магазины, музеи, театры и художественные галереи. |
| Unless I can waltz up to Merlyn's mainframe and plug in my tablet directly, there's no way of getting that location. | Если я не смогу пробраться к компьютеру Мерлина и подключить к нему мой планшет, то узнать это месторасположение невозможно |
| Location: In the Gulf of Guinea, off the western equatorial coast of Africa, 250 kilometres (150 miles) from Gabon. | Месторасположение: в Гвинейском заливе, у западного побережья Центральной Африки, в 250 км (150 милях) от Габона |
| As one of the five largest hotels in Manhattan, the property holds an impressive history and offers an excellent Midtown location directly opposite Madison Square Garden and Amtrak's Penn Station. | Богатая история и прекрасное месторасположение напротив Мэдисон Сквер Гарден и вокзала Пенн Стэйшн отличают этот один из пяти крупнейших отелей Манхеттена. |
| The Inspector is of the view that there is considerable scope for common provision in areas such as user services, Internet services, the location of critical hardware in a shared data centre, disaster recovery, and security policy and implementation. | Инспектор придерживается того мнения, что имеются значительные возможности для совместного оказания услуг в таких областях, как пользовательские услуги, Интернет-услуги, размещение основных аппаратных средств в совместном информационном центре, устранение серьезных сбоев, а также политика в области безопасности и ее реализация. |
| One of them should be their location in the areas of UNIDO's current field of activities and also of its potential activities. | Одним из таких критериев должно быть размещение таких отделений в районах, где ЮНИДО в настоящее время осуществляет или может осуществлять деятельность. |
| A common location would save on administrative costs to the benefit of the programme countries and would serve to encourage a daily habit of coordination, cooperation and consultation. | Размещение в одном месте позволит сократить административные расходы в интересах стран, где реализуются программы, и будет поощрять ежедневную практику координации, сотрудничества и консультаций. |
| Advertising can have a strong impact on the advertisements are liable to affect drivers' behaviour, special attention should be paid not only to the messages conveyed in them, but also to their location by the roadside. | Учитывая воздействие, которое реклама может оказывать на население в целом, следует в тех случаях, когда она может влиять на поведение водителей, обращать особое внимание не только на передаваемые ею сообщения, но и на ее размещение на обочине дороги. |
| Excellent location (no need for public transport or taxis the entire weekend); very polite and helpful staff; free mini-bar in the room. | Отлично встретили с шампанским, быстро разместили в 12 ч дня, хотя написано, что размещение после 15 ч - это дополнительный плюс отелю.Удачное местопасположение отеля в 5 мин. хотьбы от Собора св. |
| Current location, somewhere south of Philadelphia, accompanied by an unknown number of civilians. | Нынешнее положение, где-то на юге Филадельфии, вместе с неизвестным количеством гражданских. |
| Given the current location of the Hanover Star, if they launched six hours ago... | Запроси текущее положение Звезды Ганновера. Если они вышли в море 6 часов назад... |
| Its location bordering a densely populated country, the colonial legacy and the weaker socio-economic situation are the root causes that have contributed adversely to the situation in Rakhine State today. | Сегодня на ситуацию в национальной области Ракхайн негативно влияют в первую очередь такие факторы, как ее географическое положение на границе с густонаселенной страной, ее колониальное прошлое и слабый уровень социально-экономического развития. |
| The location of Latvia and the proximity of the Atlantic Ocean determine its climate, that is, moderately warm summers, moderately cold winters, frequent cyclones. | Географическое положение Латвии и близость к Атлантическому океану определяют ее климат, который характеризуется умеренно теплым летом, умеренно холодной зимой и частыми циклонами. |
| Mr. Ri Kyong Il said it was not normal that 40 years after the adoption of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, many territories were still under the yoke of colonialism because of their strategic location and their natural resources. | Г-н Ри Куонг Иль считает ненормальным положение, при котором по истечении 40 лет после принятия Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам некоторые территории по-прежнему находятся под колониальным игом по причине своего стратегического положения и наличия природных богатств. |
| The restaurant serves excellent Portuguese and international cuisine and the hotel enjoys a privileged location close to the airport, the main transport network and Avenida de Roma. | Ресторан сервирует отличные блюда португальской и международной кухни. Отель удобно расположен рядом с аэропортом, остановками общественного транспорта и Avenida de Roma. |
| This hotel in a historic listed building in the old town of Basel enjoys a central and very quiet location, close to the university and the cantonal hospital. | Этот отель занимает здание, являющееся историческим памятником. Отель расположен в тихом месте в центре города, вблизи университета и клиники кантона. |
| The Hotel Schloss Lebenberg enjoys an elevated location above Kitzbühel, offering superb views of the Kitzbühel Alps, even from its indoor pool. | Отель Schloss Lebenberg расположен на возвышении, откуда открывается превосходный вид на Кицбюэльские Альпы. Горами можно любоваться даже у крытого бассейна. |
| This 4-star hotel offers discreet luxury and boasts an ideal location at the top of the Avenue des Champs-Elysées, in an area full of numerous business, shopping and tourist attractions. | Этот четырехзвездочный, оформленный со сдержанной элегантностью отель прекрасно расположен в начале Елисейских полей среди представительств многочисленных компаний, магазинов и всевозможных... |
| The completely renovated Hotel Cornavin enjoys an ideal and quiet location in the very heart of Geneva, just 1 minute from the train station and 5 minutes from the international organisations. | Уникальное сочетание традиций и нововведений отличает Royal Manotel от других отелей Женевы. Этот отель расположен в самом центре города, между Женевским озером и зданием ООН. |
| I've been there before, I know the location. | Я был там раньше, я знаю местность. |
| Reimbursement, in accordance with the laws, of material expenditure when sent to work at a different location on the proposal of the employment service | компенсация в соответствии с законодательством материальных затрат в связи с направлением на работу в другую местность по предложению службы занятости |
| Laguna Blanca is an ecological and tourist location of Paraguay that comprehends an agricultural and cattle establishment, with a lake that is settled over calcareous sand, fact that makes the water completely transparent and apt for diving. | Лагуна-Бланка - экономическая и туристическая местность, находящаяся в Парагвае, которая охватывает сельскохозяйственные и пастбища крупного рогатого скота и озеро с известковым песком, который придаёт воде хорошую прозрачность, что хорошо для дайвинга. |
| In a bid to stem rising tensions, MONUSCO identified the locality of Sange as a location for establishing an island of stability. | Стараясь не допустить роста напряженности, МООНСДРК определила местность Санге как пункт для создания «острова стабильности». |
| At the beginning of January 1945 the commanders of groups of all regiments left on the cutting edge, where he studied the terrain and the location of enemy firepower. | В начале января 1945 года командиры групп всех авиаполков выезжали на передний край, где изучали местность и расположение огневых средств врага. |
| We need the location of that mint so we can destroy it. | нам необходимы координаты этого печатного станка, чтобы можно было его уничтожить)) |
| Get to the boudoir, and seduce the location of the mint out of Fatima. | Идите в будуар, Соблазните и узнайте координаты печатного станка. у Фатимы. |
| The energy readings are coming from this direction but I can't get an exact location. | Энергетический след находится где-то в том направлении, но я не могу определить конкретные координаты источника. |
| Can you give us a location? | Можешь дать нам координаты? |
| In many places, the location of field trials now must be identified, even including GPS coordinates - a practice that facilitates vandalism. | Во многих регионах теперь необходимо сообщать о местоположении испытательных полей, включая координаты GPS. |
| In this instance the ticket cost was higher as the travelling distance was greater and there were limited direct options to the location. | В данном случае стоимость билета была выше, поскольку протяженность маршрута была больше, а возможности следования прямым рейсом в данный пункт следования были ограниченными. |
| Paragraph 6: The location mentioned is some 800 metres from the international boundary. | пункт 6: упомянутое место удалено от международной границы на 800 метров. |
| Although every location has a different configuration of land use, resources and potentials, it is the systemic integration of the particular specializations and strategic locations of different villages, towns and cities that can bring sustainable development for both urban and rural areas. | Хотя каждый населенный пункт имеет различную конфигурацию землепользования, ресурсного обеспечения и потенциала, именно системная интеграция факторов конкретной специализации и стратегического местоположения различных деревень, малых и больших городов может обеспечить устойчивое развитие как городских, так и сельских районов. |
| In the event that restructuring the facility is not possible, transfer the inmates to another location (para. 205) | Если переоборудование центра невозможно, то перевести этих людей в другое место (пункт 205) |
| On 1 July, the Lebanese Army re-established the checkpoint on the Naqoura-Ras-Naqoura road at the original location, manning it with four soldiers. | Ливанские власти сообщили ВСООНЛ, что армия сохранит контрольно-пропускной пункт в Эль-Мансуре, расположенный на дороге Сур-Эн - Накура. |
| The Committee was also informed that the location of the consultants could not be predicted, and that the Office of Legal Affairs would seek to ensure the most efficient means possible of procuring the expertise required to assist the panel in carrying out its work. | Комитет был также проинформирован о том, что определить место расположения консультантов заранее невозможно и что Управление по правовым вопросам будет стремиться обеспечить использование наиболее эффективных возможных средств для привлечения необходимых специалистов с целью оказания помощи коллегии в выполнении ее работы. |
| The location of this valley and lake of destination is clear - it is the heart of modern Mexico City - but little can be known with certainty about the origin of the Aztec. | Место расположения этих долин и озера известны наверняка - это сердце современного Мехико, но достоверно неизвестно, откуда происходит народ ацтеков. |
| (c) Location: Pyongyang, DPRK | с. Место расположения: Пхеньян, КНДР |
| The Building has not only an exceptional location but qualitative decoration also. | Бизнес центр имеет уникальное место расположения. Отделочные работы выполнены из высококачественных материалов. |
| At 0915 hours, the personnel left from the location of the aforementioned pump and headed towards occupied territory. | В 09 ч. 15 м. военнослужащие покинули место расположения насосной станции, проследовав в направлении оккупированной территории. |
| In Kandahar, the Government has identified land to be given to UNAMA free of charge, and plans to build a new compound in that location are well under way. | В Кандагаре правительством определен участок земли, который будет безвозмездно передан в распоряжение МООНСА, и полным ходом идет разработка планов по строительству в этом месте нового комплекса. |
| The inclusion of various aspects of development: city, site and location; its impact on the natural heritage; the economic potential of the cultural heritage; sustainability of the development, etc. | учет различных аспектов развития: город, участок и место; влияние на природное наследие; экономический потенциал культурного наследия; устойчивость развития и т.д. |
| Third, geochemistry factors - the site should have mineralogies that buffered acidity increase and promoted trapping as an immobile solid phase. Finally, anthropogenic factors - if the site had abandoned wells their location and condition should be known. | И наконец, существуют антропогенные факторы: если участок имеет заброшенные скважины, то их местонахождение и состояние должны быть известны. |
| To avoid resampling positions within the sample location that have been sampled in previous campaigns, each sample location should be surveyed and a permanent grid of sub-sampling blocks delineated. | Во избежание повторного отбора проб в пределах участка, отбор проб на котором проводился уже в ходе предыдущих кампаний, каждый такой участок должен обследоваться, и для него должна составляться постоянная сетка с указанием секций отбора дополнительных проб. |
| It was indicated that while land in El Fasher had been provided and the terminal was already operational, the military had refused to vacate the land identified for the apron at El Fasher airport and that no alternative location for this purpose had been identified. | Было указано на то, что, хотя земельный участок в Эль-Фашире был предоставлен, а терминал уже функционирует, военнослужащие отказались освободить участок, выделенный для самолетной стоянки в аэропорту Эль-Фашира, при этом других вариантов для соответствующих целей не предусмотрено. |
| The Supply Unit had since established a database indicating the location of the water dispensers. | С тех пор Группа снабжения создала базу данных, в которой указывается место нахождения водораздатчиков. |
| In order to see the location of the division in the map it is necessary to use internet browser not older than Internet Explorer 6. | Для того, чтобы рассмотреть место нахождения отдела на карте, необходимо использовать программу сети Internet, не старше Internet Explorer 6. |
| I understand that the police believe they have determined the location of your daughter? | Как я понимаю, в полиции считают, что установили место нахождения вашей дочери? |
| Internal controls over the receiving and inspection function were ineffective, resulting in a backlog of 2,200 containers awaiting receiving and inspection, goods being distributed and used prior to inspection, and the location of assets valued at millions of dollars not being known | Механизмы внутреннего контроля за выполнением функции приема и досмотра грузов были неэффективными; в результате накопилось 2200 контейнеров, ожидающих приема и досмотра; товары распределялись и использовались до их досмотра; и остается неизвестным место нахождения активов стоимостью в миллионы долларов США |
| Another view was that "location" should be defined by reference to that place of business which was most closely connected with the relevant contract. | ЗЗ. Другое предложение заключалось в том, чтобы определять "местонахождение" как место нахождения коммерческого предприятия, которое имеет наиболее тесную связь с соответствующим договором. |
| Be sure to be at this location for your photo session tomorrow morning. | Вот ваша локация для фотосессии на завтрашнее утро. |
| Martin said, It's a pretty spectacular, yet miserable location. | Мартин сказал: «Это довольно впечатляющая, но всё же маленькая локация. |
| So who's got the last location? | Так у кого последняя локация? |
| Added new location - Cinitryn Canyon - for the levels range 20-25. It is situated under the Arkon spaceport. | Добавлена новая локация «Цинитриновый карьер» для персонажей 20-25 диапазона уровней, которая находится под космопортом «Аркон». |
| And Brady had a key to the location where Detective Hudson was stabbed to death... a location rented by you. | У Брэди был ключ от того места, Где был зарезан детектив Хадсон Это локация, арендованная вами |