A diamond receipt is a document which should specify the exact location where the diamond was mined and describe its morphological features. |
Квитанция на алмаз представляет собой документ, который указывает точное место добычи алмаза и описывает его морфологические характеристики. |
Thereby, the municipality chose the method of processing its household wastes as well the location for the installations. |
Таким образом, муниципалитет избрал метод обработки его бытовых отходов, а также место для создания соответствующих объектов. |
In such cases, the director of the facility determines the procedure for the visit and the location. |
В этом случае начальником исправительного учреждения определяются порядок и место проведения свидания. |
If the valves and end cap fail to seal, their location is irrelevant. |
Если клапаны и заглушка оказываются разгерметизированными, то место их расположения не имеет никакого значения. |
One port journeys from a sea port to an offshore installation or a location at sea are included. |
Включаются рейсы без захода в другой порт из морского порта к установкам, находящимся в прибрежных водах, либо в какое-либо место, расположенное в море. |
All varieties multiplied and maintained as Nuclear must be physically separated and each facility must also document the location of each variety. |
Все сорта, размножаемые и оставляемые для использования в качестве нуклеарного материала, должны храниться отдельно друг от друга, и на каждом объекте должно документально фиксироваться место нахождения каждого сорта. |
The location and size of these areas should be set up in agreement with emergency and rescue services. |
Место размещения и размер этих площадок следует определять по согласованию с аварийно-спасательными службами. |
Thai women can freely choose their own residence and can freely migrate to any location. |
Тайские женщины могут свободно выбирать место жительства и свободно переезжать на жительство в любой населенный пункт. |
The waiting time depends on factors such as location and price and it varies a lot. |
Период ожидания зависит от таких факторов, как место расположения и цена и варьируется в значительной степени. |
CRIC meeting 2010: location to be determined |
Совещание КРОК в 2010 году: место проведения надлежит определить |
WHO chose one location for all services. |
ВОЗ выбрала одно место размещения всех подразделений. |
Since the staff member is assigned to the administrative place of assignment, all emoluments are based on that location. |
Поскольку сотрудник направляется в административное место службы, все элементы вознаграждения выплачиваются по ставкам для этого места. |
The United States will host a working level rapporteurs' meeting at a location to be determined. |
Соединенные Штаты организуют у себя рабочее совещание докладчиков, место проведения которого предстоит определить. |
Furthermore, the BABI offices were closed down several times, forcing them to change their location. |
Кроме того, отделения БАДИ неоднократно закрывали, вынуждая их менять место расположения. |
Reducing inequality across gender, location, ethnic and income groups must be central to an inclusive development agenda. |
Центральное место в программе действий в области развития должны занимать вопросы сокращения неравенства между мужчинами и женщинами, различными местами проживания, этническими группами и уровнем дохода. |
The establishment of the centres will provide one location for enterprise applications for all duty stations. |
Создание таких центров обеспечит единое место размещения общеорганизационных приложений для всех мест службы. |
The Tribunal confirmed that a secure off-site location had been identified for regular data back-up and storage of physical back-up data tapes. |
Трибунал подтвердил, что было найдено надежное удаленное место для регулярного создания резервных копий данных и хранения магнитных лент с такими копиями. |
The single branch location possesses geographical coherence which is absent where the consultant moves between branches in different locations. |
Место расположения одного отделения обладает географическим единством, которое отсутствует, когда консультант перемещается между отделениями, расположенными в разных точках. |
With this spatial data type, it is not possible to predict the location of occurrence with confidence. |
Данный тип пространственных данных не позволяет с уверенностью предсказать место появления события. |
One goal is to assure that more than one data point does not occupy the same location. |
Цель заключается в обеспечении того, чтобы одно место занималось только одной точкой данных. |
Mr. Aboussedra was not released, however; he was kept in detention and transferred to an unknown location. |
Однако г-н Абусседра не был освобожден; он по-прежнему содержался под стражей и был переведен в неустановленное место. |
He was taken to an undisclosed location and held incommunicado in solitary confinement. He was subject to severe physical abuse. |
Он был доставлен в неизвестное место и содержался в полной изоляции в одиночной камере, где подвергался жестокому физическому насилию. |
The two boys were taken to an undisclosed location. |
Оба подростка были доставлены в неизвестное место. |
Several representatives questioned whether the provision's current location in the instrument was the most appropriate. |
Несколько представителей выразили сомнения относительно того, является ли нынешнее место данного положения в документе наиболее подходящим. |
Sometimes property or persons move to a different location within the same State. |
Иногда имущество или лица перемещаются в другое место в том же государстве. |