Perhaps it would be better to say that a cross-fertilization of cultures exists: different cultures living shoulder-to-shoulder. |
Возможно, правильнее будет сказать, что взаимообогащение культур уже происходит: представители различных культур живут бок о бок друг с другом. |
This was in addition to the 4.5million, around a third of the population, already living in poverty. |
И это притом что 4,5 миллиона человек - почти треть населения страны - уже живут за чертой бедности. |
We have succeeded in precisely and subtly bringing together, expressing and amplifying the living dynamic of a holistic process. |
Единое явлено нам в проявлениях - мир выглядит разделенным на объекты, процессы и явления, которые живут и исчезают в нашем восприятии. |
Jones and Cage are living together when she gives birth to their child, whom they name Danielle after Luke's best friend, Danny Rand. |
Джонс и Кейдж живут вместе, у них рождается дочь, которую они называют Даниэллой в честь лучшего друга Люка, Дэнни Рэнда (Железного кулака). |
People have been living here since soon after The Ice Age and you can visit buildings older than The Pyramids in Egypt. |
Люди живут на этом острове уже с Леднекового периода, и здесь вы можете увидеть здания старше, чем египетские пирамиды. |
These people were living in a bubble, and maybe it was up to me to pop it, like a pimple on a floridian's back. |
Эти люди живут в мыльном пузыре, и может это и есть мое предназначение раздавить его, как прыщ на спине у жителя Флориды. |
Many parents are forced to migrate internally or externally when work in their community is unavailable or does not pay a living wage. |
Многим родителям приходится мигрировать в другие районы или страны, когда там, где они живут, нет работы или не хватает заработка, чтобы прожить. |
But nowadays, a lot of the MCC members are living to a very old age and they can't get there at six. |
Но сейчас многие члены Марилебонского крикетного клуба живут очень долго, и они не могут прийти туда в 6. |
Afgooye has the highest concentration of internally displaced persons in the world, with 410,000 Somalis living along a 16-km stretch of road. |
В Афгойе сосредоточено самое большое число внутренне перемещенных лиц в мире, поскольку на 16-километровом отрезке дороги живут 410000 сомалийцев. |
It is my belief that Sasquatches are present in North America, living in densely forested areas with high protein sources. |
Я убеждён, что снежные люди живут в Северной Америке, их ареал - густые леса, с богатыми источниками протеина. |
Are America and Europe in decline, haggard and living on past glories? |
Америка и Европа находятся в упадке, обессилели и живут былой славой? |
Like sleepers awakened by a shock, people across the globe are startled to discover that they are still living in the nuclear age. |
Подобно внезапно разбуженным спящим, люди по всему земному шару сильно удивлены, обнаружив, что они все еще живут в ядерном веке. |
There are still dozens and dozens of uncontacted tribes living on this planet. |
Они есть везде, но большинство из них живут в тропических лесах. |
As far as I know, they're all living their lives by gambling. |
Да! Насколко я знаю, все они живут за счет азартных игр. |
Now, let me be very clear: the 14.8 percent of Americans living in poverty need money, plain and simple. |
Позвольте мне прояснить: 14,8% американцев живут в нищете, им нужны деньги - всё просто и ясно. |
They're just happily living together until a signal happens and - BAM! - all of the DNA pops out. |
Они живут все вместе припеваючи до появления сигнала, и тогда - БАХ! - выскакивают все вирусные ДНК. |
More than 2 million Rwandans and Burundis are living outside their country in terrible conditions, with the difficulties that all this entails for the host countries. |
Более двух миллионов руандийцев и бурундийцев живут в ужасных условиях в изгнании, в результате чего в приютивших их странах возникают различные трудности. |
Of the total, some 275,846 are living in regroupment camps. |
Из них примерно 275846 человек живут в лагерях для переселенцев. |
As of March 31, 2004, the Government of Québec was supporting 398,040 adult recipients living in 354,624 households. |
По состоянию на 31 марта 2004 года правительство Квебека оказывало поддержку 398040 получателям пособий, которые живут в 354624 домохозяйствах. |
However, non-internally displaced figures for those living in the border areas still need to be assessed in order for planning to take place. |
Однако для реализации процесса планирования необходимо провести оценку численности лиц, не перемещенных внутри страны, которые живут в пограничных районах. |
Large populations have been displaced or driven out as refugees to eke out poor living in great discomfort. |
Большое число людей стали перемещенными лицами или беженцами, пополнив ряды бедствующих, которые живут в очень тяжелых условиях. |
More than 770,000 Burundians have sought refuge in the United Republic of Tanzania during the last 30 years, including 320,000 currently living in camps. |
В последние 30 лет более 770000 бурундийцев отправились в поисках убежища в Объединенную Республику Танзанию, причем 320000 из них до сих пор живут в лагерях. |
In Singapore, migrant workers have been found living fenced up in windowless rooms holding up to 30 workers. |
В Сингапуре трудящиеся-мигранты, как было установлено, живут в огороженных комнатах без окон, в каждой из которых размещается до 30 человек. |
As a consequence, a rapidly growing number of people are now living in communities free of open defecation. |
Благодаря этому стремительно растущее число людей в настоящее время живут в общинах, в которых покончено с практикой открытой дефекации. |
On the other hand, the author has close ties with his mother and sister as well as his nephews living in Australia. |
С другой стороны, автор поддерживает тесные связи с матерью, сестрой и племянниками, которые живут в Австралии. |