Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живут

Примеры в контексте "Living - Живут"

Примеры: Living - Живут
More people than ever are living in absolute poverty and without adequate shelter. В настоящее время как никогда большое число людей живут в условиях абсолютной нищеты и не имеют надлежащего жилья.
About 100,000 people had been living in the tent settlements for up to four years. Приблизительно 100000 человек живут в палатках уже почти четыре года.
Thousands of people have been displaced and are living in desperate conditions. Тысячи людей вынуждены были покинуть свои дома и живут в отчаянных условиях.
The life expectancy of Afghans is 44.5 years and with men living longer than women. Средняя продолжительность жизни афганцев составляет 44,5 года, при этом мужчины живут дольше, чем женщины.
Millions of Somali refugees are living in refugee camps in Kenya, Ethiopia, Djibouti and Yemen. Миллионы сомалийских беженцев живут в лагерях беженцев в Кении, Эфиопии, Джибути и Йемене.
Most are living with host families, who are finding it increasingly difficult to cope with this additional burden. Многие из них живут в принимающих их семьях, которым все труднее нести это дополнительное бремя.
Those groups were also receiving spontaneous or compulsory contributions from Albanians working abroad or living there on social welfare as false asylum seekers. Эти группы также получают добровольную или обязательную материальную помощь от албанцев, которые работают за рубежом или живут там на пособия, являясь мнимыми просителями убежища.
The aim is to give public housing tenants the opportunity to own the flats they are living in. Ее цель заключается в предоставлении арендаторам государственного жилья возможности приобрести квартиры, в которых они живут.
Thus, there are many couples living together for from two to three years without a marriage certificate. Так, многие пары живут вместе 2-3 года без свидетельства о браке.
This under-registration affects mainly women, since 60% of all couples are living together in common law marriages. Подобное занижение показателей отрицательно сказывается в первую очередь на женщинах, поскольку 60 процентов пар живут в в незарегистрированном браке.
Since then, all the national minorities have been living in harmony within the national community. С тех пор все этнические меньшинства гармонично живут в рамках национального сообщества.
There are approximately 4 million foreigners from countries throughout the world living peacefully alongside the national population. В стране насчитывается около 4 млн. иностранцев, являющихся гражданами различных стран мира, которые мирно живут бок о бок с населением страны.
We are, today, seeing democracy expanding around the world, with a majority of the world's people now living under democracies. Сегодня мы являемся свидетелями распространения демократии по всему миру, и большинство народов мира сейчас живут в условиях демократических обществ.
They are living in a situation where there are conflicts and violence in everyday life. Дети живут в условиях, когда конфликты и насилие составляют часть их повседневной жизни.
They have been living there all their life. Они живут в этом городе всю свою жизнь.
Today, these peoples are living in a state of dire poverty, as frequently noted by the international community. Народы этих стран живут сегодня в условиях крайней нищеты, что неоднократно констатировалось международным сообществом.
Harmonious regional development was unthinkable when millions of displaced persons were living in poverty and destabilizing the economic and political situation. Гармоничное региональное развитие немыслимо, если миллионы перемещенных лиц живут в нищете и дестабилизируют экономическое и политическое положение.
About 1,500 are accommodated in five collection centres, with the remainder living with host families. Примерно 1500 человек размещено в 5 пунктах сбора, а остальные живут в принимающих семьях.
The Council members were informed that there well over 2 million people in Angola living in precarious conditions and in need of aid. Членам Совета было сообщено, что в Анголе более 2 миллионов человек живут в тяжелых условиях и нуждаются в помощи.
Afterwards, SWI evaluates if the individual/family is living below the poverty line. После этого ИСО оценивает, действительно ли данное лицо/семья живут за чертой бедности.
The group also called for national guidelines on providing care to HIV-positive asylum-seekers living in the United Kingdom. Группа также призвала разработать национальные руководящие принципы обеспечения ухода за ВИЧ-позитивными лицами, ищущими убежище, которые живут в Соединенном Королевстве.
But it is a permanent violence of the Albanians against the Serbs, who are living there in small numbers. Однако налицо постоянное насилие, совершаемое албанцами против сербов, которые живут там и которых насчитывается немного.
It is estimated that, in the Caribbean and in Latin America, 1.6 million people are living with HIV/AIDS. Согласно оценкам, в Карибском бассейне и Латинской Америке 1,6 миллионов людей живут с ВИЧ/СПИДом.
Violence also caused psychological trauma, and many women were living in fear and anxiety. Оратор также отмечает, что насилие приводит к психологическим травмам и многие женщины живут в тревоге и страхе.
Graver still, three times as many people are estimated to be living without even minimal sanitation facilities. Еще более серьезной проблемой является то, что, согласно оценкам, в три раза больше людей живут, не имея доступа даже к элементарным услугам санитарии.