Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живут

Примеры в контексте "Living - Живут"

Примеры: Living - Живут
The outsiders who've been living here a long time will be given land. Иногородним коренным, какие в Донской области живут издавна, дадим землю.
And somebody's living in a cuckoo-cuckoo land. Некоторые живут в какой-то выдуманной стране.
The Harpers seem to be living well within their means, though. Но судя по всему, Харперы живут по средствам.
The Ovions are living off of them, and probably selling the tylium they mine to the Cylons. Овионцы живут вдали от них... и вероятно продают Тилиум который они добывают Сэйлону.
I didn't say I dislike you. I just don't like substitute teachers living in my building. Я просто не люблю учителей, которые живут в моём доме.
The only reason that they all get to continue living like kings is because we've got our fingers on the scales in their favor. Единственная причина, по которой они живут, как короли, потому что мы давим рукой на чашу весов.
Nuns spun most of their waking hours working or cooking for the monastic estate, while living in rooms bereft of religious images. Монахини работают или готовят большую часть времени, они живут в кельях без религиозных изображений.
25 year old Gypsy Vale (Sara Rue) and 18 year old Clive Webb (Kett Turton) are two goths living in Sandusky, Ohio. Двадцатипятилетняя Джипси Вэйл и восемнадцатилетний Клайв Уэбб, два гота, живут в небольшом городе Сандаски.
Their living arrangements include large, polygamous, extended families and on average, there are more than five children in a household. Они живут большими полигамными семьями, в среднем на женщину приходится более пяти детей.
We have blended families, adopted families, we have nuclear families living in separate houses and divorced families living in the same house. Есть смешанные семьи, приёмные семьи, нуклеарные семьи, которые живут отдельно, и семьи в разводе, которые живут вместе.
Only we're not living with each other; our crazy selves are living with each other and perpetuating an epidemic of disconnection. Но мы не живем вместе, лишь наши сумасшедшие эго живут вместе и продолжают эпидемию разобщенности.
Indigenous communities in developed countries were sometimes referred to as living in "fourth-world" conditions, since they experienced third-world conditions while living in developed and comparatively wealthy nations. Что касается коренных народов в развитых странах, про них часто говорят, что они живут в "четвертом мире", так как их условия жизни такие же, как в третьем мире, хотя и проживают они в развитых и относительно богатых государствах.
Subscribers and non-subscribers' homes are also easy to discern in the level itself, with subscribers living in brightly colored houses, and non-subscribers living in dark houses. Дома подписчиков и неподписчиков легко отличаются: подписчики живут в светлых домах, а неподписчики - в тёмных.
Everybody living hand to mouth, improvising, hustlin', make do with as little as you can imagine. Все лапу сосут, крутятся, живут криминалом, прозябают на сущие гроши.
We have blended families, adopted families, we have nuclear families living in separate houses and divorced families living in the same house. Есть смешанные семьи, приёмные семьи, нуклеарные семьи, которые живут отдельно, и семьи в разводе, которые живут вместе.
You'll be in school and I'll be slinging baba ganoush while kids are living the life I should be having. Ты будешь на учебе, а я буду швырять кексы пока дети живут в свое удовольствие.
They're living in countries [fleeing] from a war that has been raging for four years. Они живут в чужих странах, спасаясь от войны, бушующей уже 4 года.
These are the Tuareg nomads, and they're living their lives much as they have for centuries. Эти кочевники туарегов, и они живут так же, как жили на протяжении столетий.
That's why today I want to highlight women of color in STEM, who are inexorably, unapologetically living as the inseparable sum of identities. Именно поэтому сегодня я хочу рассказать о цветных женщинах в STEM, которые непоколебимо, беззастенчиво живут в своей неразрывной сумме идентичностей.
At any one time, there are 35 million people today living with one of these brain diseases, and the annual cost globally is 700 billion dollars. Сейчас 35 миллионов человек живут с одним из этих заболеваний мозга и ежегодные расходы по всему миру составляют 700 миллиардов долларов.
The Grandi family is living here in Los Robles a long time. Гранди живут в Лос Роблесе много лет.
Over the past 50 years, the nomadic Bedouin had become sedentary, with 90 per cent now living in urban areas. За последние 50 лет бедуины-кочевники перешли на оседлый образ жизни, причем 90% из них живут в городах.
More than 3 billion people, largely the world's poorest, are living in sun-rich, fuel-stressed regions. Более З миллиардов человек, в основном из беднейших групп населения мира, живут в солнечных регионах мира, испытывающих дефицит топлива.
Your residents-they've been living in the hospital around-the-clock for the last 14 days, engaged in a surgical contest with a point system. Твои ординаторы... они буквально живут в больнице круглосуточно, последние 2 недели, поглощенные соревнованием между хирургами, и зарабатыванием баллов.
Guy like that, living an unhappy life, answers an unorthodox Craigslist ad, finds he likes it. Такие как он, живут несчастливой жизнью, берутся за самые дикие предложения о работе, и выяснят, что это ему по душе.