| Many returnees seasonally migrate, or they have their families living in different places. | Многие возвращающиеся лица мигрируют в зависимости от сезона или имеют семьи, которые живут в разных местах. |
| Almost 6 million people have been living in exile for five years or longer, with no durable solution in sight. | Более 6 миллионов беженцев живут в изгнании в течение пяти и более лет, и никаких перспектив долгосрочного решения их проблем не просматривается. |
| Some 300,000 of them are living in tents on the outskirts of the capital. | Около 300000 из них живут в палатках в пригородах столицы. |
| Thus, SCCPs have been measured in animal species living in remote areas. | Так, КЦХП были выявлены в тех видах, животных, которые живут в удаленных районах. |
| In absolute numbers, that equals about 605,000 elderly persons, and all are living in abject poverty. | В абсолютных цифрах это соответствует 605000 пожилых лиц, и все они живут в условиях крайней нищеты. |
| In general, security diminished, especially for all those living in enclaves. | В целом можно сказать, что положение в области безопасности ухудшилось, особенно для тех людей, которые живут в анклавах. |
| Half a million Somalis are today displaced and living in abysmal conditions mainly as a result of Ethiopia's military invasion in 2007. | Полмиллиона сомалийцев являются сегодня перемещенными лицами и живут в ужасных условиях в основном вследствие военного вторжения Эфиопии в 2007 году. |
| Many children were living in poverty, without medicines, education, information and other essentials. | Многие дети живут в нищете, без доступа к лекарствам, образованию, информации и другим основным услугам. |
| Despite economic growth, there is an increasing number of children and their families living in poverty. | Несмотря на экономический рост, все большее число детей и их семей живут в условиях бедности. |
| Thus they are destitute, homeless and landless, and often living in extreme poverty. | Таким образом, они лишились и жилья, и земли и зачастую живут в недостойных условиях. |
| In addition, there were serious problems with the quality of housing, with around 660,000 families living in poor quality homes. | С другой стороны, имеются проблемы с качеством, поскольку около 660000 семей живут в жилищах, имеющих какие-либо качественные недостатки. |
| According to joint submission 6, most of the internally displaced persons in North Kivu are living with host families without any assistance. | Как утверждается в совместном представлении 6, большинство внутренне перемещенных лиц в Северном Киву живут в приемных семьях, не получая при этом никакой помощи. |
| The Special Rapporteur notes that people affected by chronic extreme poverty risk becoming socially excluded from full participation in the society in which they are living. | Специальный докладчик отмечает, что люди, живущие в условиях хронической крайней нищеты, рискуют стать социально изолированными от полноценного участия в жизни общества, в котором они живут. |
| The Meeting also recommended that the needs of prison staff, who often are working and living in difficult conditions, be equally addressed. | Совещание также рекомендовало учитывать потребности сотрудников тюрем, которые зачастую работают и живут в сложных условиях. |
| There is lack of freedom and dignity for many women and men living under oppression. | Многие мужчины и женщины живут под гнетом тирании, лишенные свободы и достоинства. |
| Poverty was widespread, with more than half of the population living on less than one dollar a day. | Широко распространена бедность: более половины населения живут менее чем на один доллар США в день. |
| A zoo of different organisms all living in harmony on a... on a fingertip. | Зоопарк самых разных организмов и все живут в гармонии на... на кончике пальца. |
| My son and his girlfriend need to keep it a secret that they're living together. | Мой сын и его подруга должны держать в тайне, то что они живут вместе. |
| Because she and everyone else in this country have been living in fear for 20 years. | Потому что она и все остальные в этой стране живут в страхе уже 20 лет. |
| Some of them living together, some actually even married. | Некоторые из них живут вместе, другие даже уже женаты. |
| Or maybe Tom, since he and Tom are living together. | Или, возможно, Тома, раз уж они с Томом живут вместе. |
| I knew Amy and John were living with you. | Я знала, что Эми и Джон живут с тобой. |
| Four assassins living right on our doorstep. | Четверо убийц живут прямо у нашего порога. |
| We're two men living together. | Два мужика живут в одной квартире. |
| I mean, look at all those people down there, just living their lives. | Я имею ввиду, смотреть на всех этих людей внизу, как они живут своими жизнями. |