Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живут

Примеры в контексте "Living - Живут"

Примеры: Living - Живут
The results of the Russian NGOs' monitoring have shown that most older pensioners who live alone are living in extreme poverty. Результаты проведенного российскими НПО мониторинга показали, большинство одиноко проживающих пенсионеров старшего возраста живут в крайней нищете.
Indeed, many people are still living in poverty. Действительно, до сих пор многие люди живут в нищете.
Many more are living in greater progress and prosperity. Все больше людей живут в условиях большего прогресса и процветания.
The devastating impact of HIV/AIDS has increased the number of children living in difficult circumstances. Пагубное воздействие ВИЧ/СПИДа привело к росту числа детей, которые живут в сложных условиях.
Until today, people have been living in tents. В результате этого люди по сей день живут в палатках.
There are millions of internally displaced persons in the world, the majority of them living under precarious conditions. В мире насчитываются миллионы перемещенных внутри своих стран людей, большинство из которых живут в опасных условиях.
Moreover, women are more often living in poverty and subject to social exclusion. Кроме того, женщины чаще живут в нищете и подвержены социальному отчуждению.
Mr. Gusmão said that they were living under difficult circumstances and were "almost in a state of revolt". Г-н Гужман отмечал, что они живут в сложных условиях и находятся «буквально на грани мятежа».
Every society has foreigners living and working in it. В каждом обществе живут и работают иностранные граждане.
The greatest problem for women living with a partner is insufficiency of the family income. Для женщин, которые живут с партнером, самой главной проблемой является недостаточный бюджет семьи.
Mr. Kawaguchi noted that over 20 per cent of the world's population was still living in poverty. Г-н Кавагути отмечает, что свыше 20 процентов населения мира по-прежнему живут в нищете.
Their inhabitants are already living in a situation of chronic water shortage. Жители этих стран уже сейчас живут в условиях хронической нехватки воды.
In fact the animals living on the nodules are very different from those in the sediments. В сущности животные организмы, обитающие на конкрециях, сильно отличаются от тех, которые живут в осадочном слое124.
Of 1.3 billion people around the world living below the poverty line, 350 million are in Africa. Из 1,3 миллиарда людей на Земле, находящихся за порогом нищеты, 350 миллионов живут в Африке.
They are in fact living under siege and are being confronted with the threat of land confiscation. По сути дела, палестинцы живут в условиях осады и угрозы конфискации их земель.
The IDPs are living in extreme poverty and in appalling conditions. ВПЛ живут в крайней нищете и ужасных условиях.
For the farmers, who are living in extreme poverty, this is a windfall. Для крестьян, которые живут в условиях крайней нищеты, это крупная добыча.
Such children, although living with extended family members, may face risks similar to those encountered by unaccompanied refugee children. Такие дети, хотя и живут со своими ближайшими родственниками, могут сталкиваться с опасностью, аналогичной той, с которой сталкиваются несопровождаемые дети-беженцы.
About 350,000 internally displaced persons are still living in desperate conditions and have no access to international assistance or protection. Порядка 350000 перемещенных лиц по-прежнему живут в ужасающих условиях и не имеют доступа к международной помощи или защите.
This is the ninth year in which they have been living in tents, in unbearable conditions. Уже девятый год они живут в палатках в невыносимых условиях.
More than 36 million are living with HIV/AIDS and need treatment. Более 36 миллионов живут с ВИЧ/СПИДом и нуждаются в лечении.
1.2 billion persons throughout the world are living in extreme poverty. 1,2 миллиарда человек во всем мире живут в условиях чрезвычайной бедности.
Several others are reported to be living under threats. Несколько других, как сообщают, живут под постоянной угрозой.
Members of other nationalities living in Belarus also have the right to be educated and raised in their native languages. Право на воспитание и получение образования на родном языке имеют и лица других национальностей, которые живут в Республике.
Many Iraqis today are living in particularly disturbing and precarious conditions of poverty. Многие иракцы живут сегодня в особенно тревожных и удручающих условиях нищеты.