His sisters as well as he are now living in Tokio. |
Его сёстры, так же как и он, живут сейчас в Токио. |
For the most part, persons with disabilities in Macao are thus living in the community. |
В своем большинстве инвалиды в Макао живут в своих общинах. |
Many Kyrgyz citizens are also living in slavery in Kazakhstan. |
Многие кыргызские граждане также живут в рабстве в Казахстане. |
About 2,700 families who are still living in collective centres are in the most difficult situation. |
Чрезвычайно тяжела ситуация приблизительно 2700 семей, которые все еще живут в коллективных центрах. |
However, persons with disabilities were still far more likely to be living in poverty and to lack social services and employment. |
Однако инвалиды по-прежнему нередко живут в нищете и нуждаются в социальных услугах и трудоустройстве. |
Papuan women, many of whom were living in poverty, were particularly affected. |
Особенно это затрагивает женщин провинции Папуа, многие из которых живут в условиях нищеты. |
A further 660 million workers are living just above the poverty line and are at high risk of falling back. |
Еще 660 млн. работников живут чуть выше черты бедности и подвергаются высокому риску скатывания обратно в нищету. |
Overcrowded housing conditions are those in which more than three persons are living in each room. |
О переполненном жилье говорят в тех случаях, когда в одной комнате живут более трех человек. |
Family means a group of persons who are related and share their lives by living together. |
Семья означает группу лиц, которые связаны между собой родственными узами и живут вместе. |
Almost 10 percent of persons with intellectual disabilities are still living in institutions. |
Почти 10% лиц с ограниченными умственными возможностями по-прежнему живут в таких учреждениях. |
Nearly 1,500 people are living in different kind of institutions due to lack of a suitable housing. |
Порядка 1500 человек живут в различных учреждениях ввиду отсутствия подходящего жилья. |
A very small number of people are living outdoors. |
Совсем небольшое количество людей живут на улице. |
The Government of Lesotho reported that poverty was rife, with more than half of the population living below the poverty line. |
Правительство Лесото сообщило, что в стране широко распространена нищета, причем более половины населения живут за чертой бедности. |
There were also tens of thousands of other individuals who suffered psychologically from living under the constant threat of being targeted. |
Кроме того, десятки тысяч человек испытывают психические страдания из-за того, что они живут под постоянной угрозой стать мишенью для таких ударов. |
CRC was concerned at the high number of children living in the streets. |
КПР обеспокоен тем, что многие дети живут на улице. |
Radio broadcasting was an essential means of reaching those living in remote or rural areas. |
Радиовещание является важным средством для информирования людей, которые живут в сельских районах. |
Those living in substandard and informal settlements often lack water, sanitation and other public services. |
Они живут в трущобах и неформальных поселениях, в которых зачастую нет водоснабжения, санитарии и других коммунальных услуг. |
Female-headed households are the poorest, living on remittances from family members overseas. |
Семьи, возглавляемые женщинами, являются самыми бедными и живут на денежные переводы от находящихся за рубежом членов семьи. |
The conditions include virtual and actual slave labour practices which result in cult members living below poverty standards mandated by Governments. |
К этим условиям относится виртуальная и реальная практика рабского труда, вследствие которой сектанты живут ниже уровней бедности, установленных правительствами. |
Most married males and females are currently living with their spouses, 84.5% respectively. |
Большинство состоящих в браке мужчин и женщин в настоящее время живут со своими супругами - соответственно 84,5 процента. |
It had found that some 40,000 persons from all religious groups were currently living below the poverty line. |
Оно установило, что в настоящее время ниже черты бедности живут примерно 40000 человек из всех религиозных групп. |
Eight Haitians out of every 10 are living on less than $2 a day. |
Восемь гаитян из десяти живут на менее чем два доллара в день. |
Both of my daughters are living with their mother... back in New York City. |
Обе мои дочери живут со своей матерью в Нью-Йорке. |
Maybe they've been living underground. |
Возможно, они живут под землей. |
Wendy and Xu Chen, two Chinese nationals living and working here in D.C. |
Уэнди и Шу Чен, оба граждане Китая, живут и работают здесь, в Вашингтоне. |