Some 13.5 million people are now living in communities free of open defecation. |
Благодаря этому около 13,5 миллиона человек сейчас живут в общинах, где покончено с практикой дефекации под открытым небом. |
He also has a wife and 15-year-old daughter living in Beverlywood. |
Также у него есть жена и дочь 15 лет, живут в Беверливуд. |
Old Davie and Long, happy as can be living a life on the other side of that mountain. |
Старый Дэви и Лонг, живут себе припеваючи на другой стороне этой горы. |
Increased participation of fathers in childcare promoted stability in the father-child relationship and also in families living separately. |
Расширение участия отца в воспитании детей повышает стабильность в отношениях между отцом и ребенком, в том числе в тех семьях, когда родители живут раздельно. |
There are these two [expatriate European] men who have been living here quite a long time. |
Есть двое мужчин (экспатрианты-европейцы), которые живут здесь достаточно давно. |
And they've been living and working among us ever since. |
А инопланетяте живут и работают среди нас и того дольше. |
Listen, Sylvia, they're all living in cloud-cuckoo-land. |
Послушай, Сильвия, все эти люди живут в мире фантизий. |
Though many others have managed to reintegrate into society, living and working like ordinary people. |
Но многие адаптировались, живут и работают, как обычные люди. |
Such euphoria serves only to blind us to the destitution in which entire peoples are living. |
Такая эйфория только мешает нам видеть те тяжелейшие условия, в которых живут народы этого континента. |
Dictators like Saddam make their living by selling their oil, not by holding it in the ground. |
Диктаторы подобные Садаму живут за счет продажи нефти, а не удерживания ее в недрах земли. |
Edd Tollett and Grenn arrive and inform them that Karl and his band of mutineers are living in Craster's Keep. |
Эдд Толлетт (Бен Кромптон) и Гренн (Марк Стэнли) прибывают и сообщают им, что Карл и его банда мятежников живут сейчас в Замке Крастера. |
Maybe things like sleeping bags, that suggest they're living out of the car. |
Может быть, такие вещи, как спальные мешки, позволящие предложить, что они живут в походных условиях. |
A large number of refugee and displaced women were living in degrading circumstances. |
Многие из женщин, ставших беженками или перемещенными лицами, живут в условиях, угрожающих их достоинству. |
The question of bringing to justice the 304 indictees living outside of Timor-Leste is a real challenge. |
Привлечение к суду 304 человек, которым предъявлены обвинения, но которые живут сейчас за пределами Тимора-Лешти, - это серьезная проблема. |
It was, however, regrettable that 1.3 billion people in developing countries were still living in poverty. |
Вместе с тем, вызывает сожаление тот факт, что 1 млрд. 300 млн. человек в развивающихся странах до сих пор живут в бедности. |
A further 2,440 refugees of mixed nationalities are living in Nakivale and in some urban areas. |
В Накивале и некоторых городских районах живут еще 2440 беженцев разного гражданства, в том числе из Сомали, Кении, Эфиопии, Эритреи. |
This donation will be used to improve the situation of refugees and vulnerable populations living in Gabon. |
Эта выделенная в виде безвозмездной помощи сумма предназначена для улучшения положения беженцев и уязвимых групп населения, которые живут в Габоне. |
Adults with disabilities were living longer lives in families that were also ageing. |
Инвалиды-взрослые дольше живут в семьях, которые также стареют. |
Bertsolaris criticize the state they are living on today's society. |
Bertsolari-певцы осуждают государство, в котором они сегодня живут. |
There are over 30,000 Sub-saharan women living in Italy, and this number is constantly rising. |
В Италии живут более 30 тыс. женщин из стран Африки, расположенных к югу от Сахары, и их число постоянно увеличивается. |
There are still more than 630,000 internally displaced persons, living mainly in camps. |
По состоянию на сегодня, численность перемещенных лиц составляет более 630000 человек, которые живут главным образом в лагерях. |
pretty boys living in the woods. |
симпатичные мальчики живут в лесу это так очаровательно или грустно без женщин? |
No person, society or country will be safe if others are living in abject poverty and conflict. |
Ни один человек, ни одно общество, ни одна страна не будут находиться в безопасности, если другие люди живут в условиях унизительной нищеты и конфликта. |
In general Armenians in the world are about 10 million, living in Russia, USA, Europe and in Middle East. |
Средняя продолжительность жизни в Армении составляет около 72 лет. В целом, население армян во всем мире оценивается в 10 миллионов, многие живут в диаспоре в России, США, Европе и на Ближнем Востоке. |
But all or almost all of this increase comes from more people with more possessions living closer to harm's way. |
Но весь или, по крайней мере, большая часть этого роста объясняется тем, что большее количество людей, имеющих больше имущества, живут ближе к опасным зонам. |