Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живут

Примеры в контексте "Living - Живут"

Примеры: Living - Живут
Approximately 1.3 million people are living in tents and makeshift shelters. Примерно 1,3 миллиона человек живут в палатках и временных постройках.
But as I speak, thousands of people are living as slaves. Но сегодня, в эту самую минуту, тысячи людей живут как рабы.
In field operations, large populations of staff members are working and living in environments where safety and security constitute permanent concern. В контексте полевых операций большое число сотрудников работают и живут в условиях, которые являются постоянным источником угрозы для их благополучия и безопасности.
There are hundreds of thousands of Roma and travellers living in France. Во Франции живут сотни тысяч рома и цыган.
Some of them have no access to safe drinking water while living in tents. Некоторые из них живут в палатках без доступа к безопасной питьевой воде.
The Committee is concerned that migrant workers face difficult living and working conditions, and are afforded little legal protection. Комитет обеспокоен тем, что трудящиеся-мигранты живут и работают в трудных условиях и слабо защищены в юридическом плане.
Women are living longer in many parts of the world. Во многих частях мира женщины живут дольше.
Globally, no less than 3 billion human beings are living in poverty. Во всем мире в нищете живут не менее трех миллиардов человек.
It also revealed a critical lack of longer term development perspectives, especially for those 600,000 persons still living in camps and shelters. Они также выявили отсутствие критически важных долгосрочных перспектив в области развития, особенно для тех 600000 людей, которые все еще живут в лагерях и убежищах.
Although the number of attacks by LRA has significantly decreased in these areas, internally displaced persons are still living in fear of renewed violence. Хотя число нападений ЛРА в данных районах значительно сократилось, внутренне перемещенные лица по-прежнему живут в страхе перед возобновлением насилия.
Often host communities and host families may be poor or living in precarious conditions themselves. Часто принимающие общины семьи сами бедны или живут в тяжелых условиях.
In developed countries, many industrialized cities have communities of foreign migrant workers living in poverty. В развитых странах во многих индустриальных городах в условиях бедности живут общины иностранных трудящихся-мигрантов.
SUNGO reported that migrant workers were living in unhealthy, unsafe conditions and were paid below the minimum wage. САНПО сообщила, что трудящиеся-мигранты живут в антисанитарных и небезопасных условиях и что их труд оплачивается по ставкам ниже минимальной заработной платы.
Throughout their lives, they have been living in sheds in the settlement, without access to electricity or sewage. Всю свою жизнь они живут в бараках в этом поселении без электричества и канализации.
Millions are living in refugee camps in abject poverty and face hunger, disease and malnutrition. Миллионы людей живут в лагерях беженцев в условиях крайней нищеты и страдают от голода, болезней и недоедания.
They have been living in this situation since 2003, in precarious environmental and social conditions. Они живут в таких условиях с 2003 года, - в плачевных экологических и социальных условиях.
The Ossetian refugees of 1989-1992 have been living as displaced persons for nearly 20 years. Осетинские беженцы волны 1989-1992 года уже почти 20 лет живут в положении перемещения.
Far too many human beings on this planet are living in precarious conditions. Слишком много людей на планете живут в тяжелейших условиях.
We still have over 2 million people in different parts of the world living under colonial domination. До сих пор более 2 миллионов человек в разных частях мира живут под колониальным господством.
The Earth provides a home for the survival and development of human beings and all other living things. Земля - это дом, где живут и развиваются люди и все живые существа.
Those who are sceptical of the future of multilateralism are living in the past. Те, кто скептически смотрит на будущее многосторонности, живут в прошлом.
There are few words left to describe the dire misery in which our brothers and sisters in Haiti are living. Трудно подобрать слова, чтобы описать те тяжелейшие условия, в которых живут наши братья и сестры в Гаити.
Today, 8 million Nigerians are hypertensive, while 4.8 million are living with diabetes mellitus. Сегодня 8 миллионов нигерийцев страдают от гипертонии, а 4,8 миллиона живут с сахарным диабетом.
Of the thousands of children living in IDP camps, few are able to attend school. Из тех тысяч детей, которые живут в лагерях для внутренне перемещенных лиц, лишь немногие имеют возможность посещать школы.
Large numbers of people, including children, live on and make their living from dumps. Большое количество людей, включая и детей, живут на свалках и там же зарабатывают себе на жизнь.