Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живут

Примеры в контексте "Living - Живут"

Примеры: Living - Живут
Deeply concerned also about the vulnerability of Haitians who are still living in camps for internally displaced persons and informal settlements in the wake of the earthquake of January 2010 and as a result of increased cholera infections in the aftermath of the flooding caused by Hurricane Tomas, будучи также глубоко озабочена уязвимостью жителей Гаити, которые до сих пор живут в лагерях для внутренне перемещенных лиц и неформальных поселениях после землетрясения в январе 2010 года и среди которых растет число случаев заболевания холерой после наводнений, вызванных ураганом «Томас»,
(e) Enterprises and corporations should adopt appropriate strategies to promote the rights, welfare of and equal pay for women workers, in particular women workers from the outlying regions with a family living on their remittance; ё) предприятиям и корпорациям следует разработать соответствующие стратегии по содействию осуществлению прав, улучшению бытовых условий и обеспечению равной оплаты труда для работающих женщин, в частности для трудящихся женщин из отдаленных районов, семьи которых живут на переводимые ими денежные средства;
Noting with profound concern that 42 million people worldwide are living with HIV/AIDS, that the HIV/AIDS pandemic claimed 3.1 million lives in 2002 and to date has orphaned 14 million children, с глубокой озабоченностью отмечая, что 42 млн. человек в мире живут с ВИЧ/СПИДом, что пандемия ВИЧ/СПИДа унесла жизни 3,1 млн. человек в 2002 году и к настоящему времени сделала сиротами 14 млн. детей,
Members of the Serb and other ethnically discriminated communities in Kosovo still do not enjoy basic human rights - personal security, freedom of movement, property rights and freedom of speech and they are living in an atmosphere of constant danger and intimidation; а) члены сербского и других этнически дискриминируемых сообществ в Косово до сих пор не пользуются основными правами человека: личной безопасностью, свободой передвижения, имущественными правами и свободой слова - и живут в атмосфере постоянной опасности и запугивания;
The Kids Are Living Their Own Lives, And My Life... Дети живут своей жизнью, а моя жизнь...
Living with melanie's parents up in white plains. Живут с родителями Мэлони на Уайт-Плейнс.
Living rough round the bomb sites. Живут на улице, прямо под обстрелом.
Living in rat shacks, terrible conditions. Они живут в крысиных хижинах, ужасные условия.
Living their life just like you and I. Живут такой же жизнью, как мы.
Living in an underground amusement park, and have, forgive me, the most pretentious names ever. Болотных Тварей, которые живут в подземном парке аттракционов и носят - уж простите - самые пафосные имена в мире.
Living within 1 metre of high tide are 8-10 million people. Восемь - десять миллионов человек живут на расстоянии одного метра от линии прилива.
Living on top of one other for generations. Поколениями живут, словно на головах друг у друга.
(a) Living with their families; а) живут со своими семьями;
The number of children living in poverty in Slovenia is increasing, and that children belonging to minority groups, in particular Roma children, are poorer than children belonging to the majority population; а) в Словении возрастает число детей, живущих в бедности, и что дети, принадлежащие к группам меньшинств, особенно дети рома, живут беднее детей из основной массы населения;
half the world's people still living on less than two dollars a day; a billion people with no access to clean water; two and a half billion no access to sanitation; a billion going to bed hungry every night; Половина населения планеты живёт меньше чем на 2 доллара в день, у миллиарда человек нет доступа к чистой воде, два с половиной миллиарда живут без канализации, миллиард из живущих на Земле ложатся спать голодными каждую ночь.
In the light of the evidence suggesting that half the population of Mexico lives in conditions of poverty, with 20 per cent living in extreme poverty in rural areas, what are the steps taken by the State party to address this problem? ЗЗ. С учетом фактов, свидетельствующих о том, что 50% населения Мексики живут в условиях бедности и 20% населения сельских районов проживают в условиях крайней нищеты, просьба сообщить, какие меры принимает государство-участник для решения этой проблемы.
Living in State care institutions are more than 31,000 children, 28,000 of whom have disabilities. В государственных воспитательных учреждениях живут более 31000 детей, из которых 28000 детей - инвалиды.
Living in a world of differences will entail misery if we keep forging conflict out of diversity. Жизнь в мире, где все живут по-разному, могла бы вызвать несчастье, если бы мы создавали проблему из нашего многообразия.
Living better is a concept that implies that certain peoples can live better than others. «Жить лучше» - это концепция, которая предполагает, что определенные народы живут лучше других.
Life expectancy: Registered Indians have a life expectancy of 72.9 years, living on average 6.7 years less than the general population; Inuit live approximately 12.7 years less, with a life expectancy of 66.9 years; уровень продолжительность жизни: у зарегистрированных индейцев он равен 72,9 года и в среднем на 6,7 года ниже, чем в целом по стране; инуиты в среднем живут на 12,7 года меньше, их средняя продолжительность жизни равна 66,9 года;
Living together in perfect harmony I'm with Karl on that one Они живут вместе в гармонии. я согласен с Карлом.
AND INDIANS ARE NOW LIVING IN THE HOUSE. И теперь в доме живут индийцы.
Living in isolation, their freedom of movement curtailed for long periods, which means they cannot support their children either emotionally or economically живут в изоляции, а их свобода передвижения ограничивается на долгий срок, что означает, что они не могут поддерживать своих детей ни эмоционально, ни экономически;
With people pretending to be dead, Living under assumed names, Plotting fake suicides and murder for revenge? С людьми, которые притворяются мертвыми, живут под вымышленными именами, подделывают фальшивые самоубийства и убивают из мести?
Living quarters are cramped: while the average number of occupants in the average Canadian dwelling is 2.39, in Nunavut it is 3.27, and in some communities much higher still. Люди живут в тесноте: в то время как в среднем по Канаде в жилище проживают 2,39 человека, в Нунавуте этот показатель составляет 3,27, а в некоторых общинах еще больше.