Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живут

Примеры в контексте "Living - Живут"

Примеры: Living - Живут
These people aren't living, they're existing. Эти люди не живут, а существуют.
An additional 634 troops are living in tents. Еще 634 военнослужащих живут в палатках.
Over half a million Sierra Leoneans displaced by the war are living in destitute conditions in camps all over the country. Более полумиллиона перемещенных в результате войны жителей Сьерра-Леоне живут в бедственных условиях в лагерях по всей стране.
Although these children are separated from their parents, they are often living with more distant relatives. Хотя эти дети разлучены со своими родителями, они зачастую живут с дальними родственниками.
Many are living with friends and family. Многие живут с друзьями и семьей.
Five years before the end of the century, new generations are living in a world full of international information. Сейчас, за пять лет до конца этого столетия, новые поколения живут в мире, который полон международной информации.
Those who adhere to the archaic principles of nuclear deterrence are living in the past and working against the spirit of international cooperation. Сторонники отживших свой век принципов ядерного сдерживания живут в прошлом и подрывают дух международного сотрудничества.
Those Serbs, however, are also living under constant pressure from nationalistic groups. Однако эти сербы также живут в условиях постоянного давления со стороны националистических групп.
More than 600,000 refugees and displaced persons from Liberia and Sierra Leone are now living in our country. Более чем 600 тысяч беженцев и перемещенных лиц из Либерии и Сьерра-Леоне живут сейчас в нашей стране.
People seem to be living normally, but some Serbs have departed. Обстановку, в которой живут люди, можно охарактеризовать как нормальную, хотя некоторое число сербов покинули город.
Nevertheless, most of the internally displaced persons are still living in makeshift shelters, railroad carriages and dugouts. Тем не менее большинство внутренних беженцев по-прежнему живут в самодельных жилищах, железнодорожных вагонах и землянках.
An additional 250,000 persons are living in private homes and public buildings in the Jalalabad area. Еще 250000 человек живут в частных домах и общественных зданиях в районе Джелалабада.
Basic human rights and fundamental freedoms cannot however be meaningfully enjoyed where people are living in conditions of economic desperation. Однако нельзя значимо пользоваться правами человека и основополагающими свободами в стране, где люди живут в отчаянно тяжелых экономических условиях.
As heads of households, refugees or migrants, more and more women were living in poverty. Все большее число женщин, являющихся главами семейств, беженцами или мигрантами, живут в нищете.
The problem was particularly acute with respect to women and children, many of whom were living on the streets of the capital. Эта проблема стоит особенно остро в отношении женщин и детей, многие из которых живут прямо на улицах столицы.
The other five are living healthy lives in other parts of the country. Остальные пятеро живут здоровой жизнью в разных частях страны.
I have cousins and childhood friends living in the heartland. Мои кузены и друзья детства живут там.
Two cousins, living in the South of France. Два кузена, живут на юге Франции.
He's with his girlfriend, living abroad... У него есть девушка, они живут вместе.
Three generations, all living together quite happily. Три поколения, все живут вместе вполне благополучно.
But my kids, they're living in the world. Но мои дети живут в мире.
There are still quite a few Enkarans living on the planet. Но на планете еще живут некоторые Энкаране.
Only half of the children go to school, which means that people are living very badly. Только половина детей посещают школу, а это значит, что люди живут очень плохо.
This is in Calais. Right now, between 3,500 and 5,000 people are living here under horrible conditions. Это в Кале. Прямо сейчас здесь в ужасных условиях живут от З 500 до 5000 человек.
Husband and wife are living in love and harmony. Живут муж и жена в любви и согласии.