These people aren't living, they're existing. |
Эти люди не живут, а существуют. |
An additional 634 troops are living in tents. |
Еще 634 военнослужащих живут в палатках. |
Over half a million Sierra Leoneans displaced by the war are living in destitute conditions in camps all over the country. |
Более полумиллиона перемещенных в результате войны жителей Сьерра-Леоне живут в бедственных условиях в лагерях по всей стране. |
Although these children are separated from their parents, they are often living with more distant relatives. |
Хотя эти дети разлучены со своими родителями, они зачастую живут с дальними родственниками. |
Many are living with friends and family. |
Многие живут с друзьями и семьей. |
Five years before the end of the century, new generations are living in a world full of international information. |
Сейчас, за пять лет до конца этого столетия, новые поколения живут в мире, который полон международной информации. |
Those who adhere to the archaic principles of nuclear deterrence are living in the past and working against the spirit of international cooperation. |
Сторонники отживших свой век принципов ядерного сдерживания живут в прошлом и подрывают дух международного сотрудничества. |
Those Serbs, however, are also living under constant pressure from nationalistic groups. |
Однако эти сербы также живут в условиях постоянного давления со стороны националистических групп. |
More than 600,000 refugees and displaced persons from Liberia and Sierra Leone are now living in our country. |
Более чем 600 тысяч беженцев и перемещенных лиц из Либерии и Сьерра-Леоне живут сейчас в нашей стране. |
People seem to be living normally, but some Serbs have departed. |
Обстановку, в которой живут люди, можно охарактеризовать как нормальную, хотя некоторое число сербов покинули город. |
Nevertheless, most of the internally displaced persons are still living in makeshift shelters, railroad carriages and dugouts. |
Тем не менее большинство внутренних беженцев по-прежнему живут в самодельных жилищах, железнодорожных вагонах и землянках. |
An additional 250,000 persons are living in private homes and public buildings in the Jalalabad area. |
Еще 250000 человек живут в частных домах и общественных зданиях в районе Джелалабада. |
Basic human rights and fundamental freedoms cannot however be meaningfully enjoyed where people are living in conditions of economic desperation. |
Однако нельзя значимо пользоваться правами человека и основополагающими свободами в стране, где люди живут в отчаянно тяжелых экономических условиях. |
As heads of households, refugees or migrants, more and more women were living in poverty. |
Все большее число женщин, являющихся главами семейств, беженцами или мигрантами, живут в нищете. |
The problem was particularly acute with respect to women and children, many of whom were living on the streets of the capital. |
Эта проблема стоит особенно остро в отношении женщин и детей, многие из которых живут прямо на улицах столицы. |
The other five are living healthy lives in other parts of the country. |
Остальные пятеро живут здоровой жизнью в разных частях страны. |
I have cousins and childhood friends living in the heartland. |
Мои кузены и друзья детства живут там. |
Two cousins, living in the South of France. |
Два кузена, живут на юге Франции. |
He's with his girlfriend, living abroad... |
У него есть девушка, они живут вместе. |
Three generations, all living together quite happily. |
Три поколения, все живут вместе вполне благополучно. |
But my kids, they're living in the world. |
Но мои дети живут в мире. |
There are still quite a few Enkarans living on the planet. |
Но на планете еще живут некоторые Энкаране. |
Only half of the children go to school, which means that people are living very badly. |
Только половина детей посещают школу, а это значит, что люди живут очень плохо. |
This is in Calais. Right now, between 3,500 and 5,000 people are living here under horrible conditions. |
Это в Кале. Прямо сейчас здесь в ужасных условиях живут от З 500 до 5000 человек. |
Husband and wife are living in love and harmony. |
Живут муж и жена в любви и согласии. |