Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живут

Примеры в контексте "Living - Живут"

Примеры: Living - Живут
The same survey found that 18.6 per cent of the population was living in absolute poverty. По итогам того же обследования было установлено, что 18,6% населения живут в условиях абсолютной нищеты.
That increases the vulnerability of indigenous communities and in particular of those living in voluntary isolation. Это повышает уязвимость общин коренных народов, и в частности тех, которые живут в добровольной изоляции.
Violations of the rights of children living or working in the street still constitute an acute problem in Ukraine. Острой проблемой для страны все еще остается нарушение прав детей, которые живут или работают на улице.
The Panel heard directly from family members of disappeared people, and the trauma that they are living through was all too apparent. Группа заслушала сообщение непосредственно членов семей исчезнувших лиц, причем потрясение, с которым они живут, является слишком очевидным.
The Special Rapporteur observed during his country missions that irregular migrant workers are often homeless or living in crowded, unsafe and unsanitary conditions. Во время посещения стран Специальный докладчик видел, что незаконные трудящиеся-мигранты зачастую являются бездомными или живут в перенаселенных, небезопасных и антисанитарных условиях.
As of today several foreign delegations including US Congressmen, US Government and UNHCR officials have visited villages where Hmong returnees are living. Деревни, где живут возвратившиеся хмонги, уже посетил ряд иностранных делегаций, в том числе делегации Конгресса США и правительства США, сотрудники УВКПЧ.
An estimated 1 million Haitians were still living in tents or temporary shelters. Приблизительно 1 миллион гаитян все еще живут в палатках или временных убежищах.
El Salvador has 6 million inhabitants in its territory and 3 million more living elsewhere, mainly in the United States. На территории Сальвадора проживают 6 миллионов жителей; еще 3 миллиона живут в других местах, главным образом в Соединенные Штатах.
While less than 20,000 temporary shelters have been built to date, over 1.5 million Haitians are still living in tents. На сегодняшний день было построено менее 20000 временных убежищ и свыше 1,5 миллионов гаитянцев по-прежнему живут в палатках.
Moreover, hundreds of thousands of children are estimated to be living on the streets. Кроме того, согласно оценкам, сотни тысяч детей живут на улице.
Residents are living in housing units that contain six people per unit. Люди живут там в жилищах, рассчитанных на шесть человек.
CRC noted the high number of children living in poverty, noting the significant higher rate among children from immigrant backgrounds. КПР отметил, что многие дети живут в бедности, обратив внимание на значительно более высокую долю среди них детей иммигрантов.
The present report analyses the circumstances of children working and/or living on the streets. В настоящем докладе анализируются обстоятельства, в которых дети работают и/или живут на улице.
Internally displaced persons in protracted situations often live in inhumane conditions and have no realistic chance of accessing opportunities to earn a living. Внутренне перемещенные лица в ситуациях затянувшегося перемещения зачастую живут в бесчеловечных условиях и не имеют реальных шансов получить доступ к возможностям зарабатывать на жизнь.
Many refugees live in camps or settlements where they do not enjoy adequate standards of living and have limited prospects for a dignified life. Многие беженцы живут в лагерях или поселениях, где они лишены надлежащих условий жизни и имеют ограниченные перспективы достойной жизни.
Mr. Kogda (Burkina Faso) said that there were nearly 16 million people still living in Non-Self-Governing Territories. Г-н Когда (Буркина-Фасо) говорит, что почти 16 миллионов человек все еще живут на несамоуправляющихся территориях.
The planet's survival was under threat, with millions living in poverty and the breach between rich and poor increasing. Под угрозой находится выживание планеты, когда миллионы людей живут в нищете и увеличивается разрыв между богатыми и бедными.
Those living in poverty are disproportionately affected by the adverse effects of global warming. Те люди, которые живут в условиях нищеты, несоразмерно затрагиваются неблагоприятными последствиями глобального потепления.
Our children are now living in a world where violence is commonplace. Наши дети живут сегодня в мире, где насилие стало повседневной реальностью.
Her textile business collapsed; they sold their home and are now living in smaller unfinished housing without water. Текстильное производство, где работала жена, развалилось; они продали свой дом и теперь живут в меньшего размера недостроенном доме, не имеющем водопровода».
Bangladesh is home to diverse religious and ethnic minority groups living in complete harmony for generations. Бангладеш является родиной для различных религиозных и этнических групп меньшинств, которые живут в гармонии на протяжении многих поколений.
In developing countries disabled persons, who constituted around 10 per cent of the world population, were living for the most part in poverty. В развивающихся странах подавляющее большинство инвалидов, которые составляют примерно 10 процентов мирового населения, живут в нищете.
More people are living free of HIV and AIDS. Больше людей живут без ВИЧ и СПИДа.
People are living in tents and cannot find drinking water. Люди живут в палатках и не могут отыскать питьевой воды.
Example can be drawn in relation to the actual size of a minority population group: Roma, living in different countries in Europe. Примером может служить фактическая численность группы меньшинства рома, представители которой живут в различных странах Европы.