Both residents of Sderot and the surrounding kibbutzim commented on the downturn in their livelihood resulting from living in a community under rocket and mortar fire. |
Жители как Сдерота, так и кибуцев в его окрестностях сообщали о сокращении у них средств к существованию в результате того, что они живут в общинах, подверженных ракетным и минометным обстрелам. |
The Court found that the applicant's family ties with his mother, brothers and sisters living in France were sufficient to constitute a family life. |
Суд посчитал, что его семейные связи с матерью, братьями и сестрами, которые живут во Франции, вполне достаточны для характеристики семейной жизни. |
You know, I heard your ex-wife and son... are living down in Miami, Mr. Devereaux. |
Да, я слышал что ваша бывшая жена и сын живут в Майями мистер Дериан. |
Did you say they were living in the country? |
Кажется, вы говорили, что они живут в деревне? |
It must be hard for you to have strangers living in residence now. |
Должно быть, для вас тяжело, что в доме живут другие люди. |
Not the ones dabbling in some deviant corner, but the rest, who are living their lives, going to work, supporting their families. |
Не те, кто барахтаются в своих отклонениях, а остальные, которые живут своей жизнью, ходят на работу, поддерживают свои семьи. |
Did you never think how strange it was, three priests living alone on an island? |
Вы не задумывались, насколько странно, что трое священников живут вместе на острове? |
Really think just like this, are living sluggishly |
Действительно думать точно как это, живут вяло |
And then Addison and Jake, and it... everybody's living. |
И Эддисон и Джейк, и... все живут. |
A lot of people are living off the grid nowadays, but y-you've taken it to a whole new level. |
Многие люди в наши дни живут вне системы, но вы... вы вывели это на новый уровень. |
With Brian and Lottie living practically on top of us... why, I don't want to get into a feud with her again. |
Брайан и Лотти, живут прямо над нами... поэтому я не хочу с ней снова конфликтовать. |
Jacques Pascal and his wife lived in the same apartment where Mr. and Mrs. Woodhouse are living now. |
Жак Паскаль и его жена жили в той же квартире, в которой мистер и миссис Вудхаус сейчас живут. |
Countless patients are living new lives with no idea what you did to them, thanks to me. |
Бесчисленное множество пациентов живут себе новой жизнью, не подозревая о том, что ты с ними сделал, и всё благодаря мне. |
If Kyle and Daisy are Mark's followers, they'd be living a double life, one that appears shiny and clean on the surface. |
Если Кайл и Дейзи последователи Марка, они живут двойной жизнью, одна из которых, на первый взгляд, светлая и чистая. |
When there's 10 billion living on a planet that can support only one? |
Когда 10 миллиардов живут на планете, расчитанной только на один? |
Most are renting their own accommodation, supported by UNRWA rental subsidies, while others are living in constructed temporary shelters or in collective centres leased by the Agency. |
Большинство арендуют собственное жилье, пользуясь субсидиями на аренду, предоставляемыми БАПОР, а другие живут в построенных временных приютах или в общежитиях, арендованных Агентством. |
It is further concerned that many unaccompanied minors end up homeless and living in the streets where they are often exposed to heightened risks of exploitation and violence (arts. 2, 11 and 16). |
Комитет также обеспокоен тем, что многие несопровождаемые несовершеннолетние оказываются без крыши над головой и живут на улице, где они зачастую подвергаются повышенному риску эксплуатации и насилия (статьи 2, 11 и 16). |
It is one of the world's most densely populated States, with 33% of Comorians living in urban areas and 67% in rural areas. |
Это одно из самых густонаселенных государств мира, при этом ЗЗ процента коморцев живут в городах, а 67 процентов - в сельских районах. |
The only difference between people who really are living this way and people who aren't living in the magic of life is that the people who are living in the magic of life have habituated ways of being. |
Единственное отличие между людьми, который живут таким образом и людьми, которые не живут в волшебстве жизни состоит в том, что люди, живущие в волшебстве жизни выработали определённые привычки. |
In terms of the household living standard, only 14.6 per cent of the female headed households is found to be living in permanent houses whereas the ratio of male headed household living in such houses is 85.3 per cent. |
Что касается жизненного уровня домашних хозяйств, то лишь 14,6% домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, живут в постоянных домах, тогда как соответствующий показатель для домашних хозяйств, возглавляемых мужчинами, составляет 85,3%. |
Relations between Myanmar and fellow ASEAN countries are being strongly affected, especially in view of the large number of Myanmar nationals living in the region as migrant workers. |
Значительно ухудшились отношения между Мьянмой и странами - партнерами по АСЕАН, особенно в связи с тем, что большое число граждан Мьянмы живут в этом регионе как трудящиеся-мигранты. |
The majority have been living in exile for many years, some for decades, particularly in Ethiopia, Kenya, the Sudan and Uganda. |
Большинство из них многие годы - а некоторые десятки лет - живут в изгнании в различных странах, главным образом в Кении, Судане, Уганде и Эфиопии. |
Since 1965, around 600 Federation cooperatives have been consolidated in Uruguay, and around 20,000 families are living in houses and apartments built through mutual aid. |
С 1965 года в Уругвае было сформировано около 600 кооперативов Федерации, и около 20000 семей живут в домах и квартирах, построенных на основе взаимопомощи. |
Moreover, even if the poverty target has been met, 1.2 billion people are still living in extreme poverty. |
Более того, даже если показатель в отношении нищеты достигнут, 1,2 миллиарда человек все еще живут в условиях крайней нищеты. |
Some of the civilians living near the village said that they had seen a group of masked men entering the village after the law enforcement forces left. |
Некоторые из гражданских лиц, которые живут вблизи этой деревни, заявили, что они видели группу людей в масках, которые вторглись в деревню после ухода сил безопасности. |