You, Kevin Corcoran, think the full story helps us solve ourselves and, while I rarely share your precise incentive, I am always fascinated by your dedication. |
Ты, Кевин Коркоран, думаешь, что вид целиком поможет нам разобраться в себе, и, хотя я редко разделяю твои устремления, я всегда поражаюсь твоей самоотверженности. |
So what's your story, Kevin? |
А у тебя какая история, Кевин? |
Well, you're the only Kevin Johnson on board, so somebody knows you're here. |
Ну, поскольку ты единственный Кевин Джонсон на борту, кто-то всё-таки знает, что ты здесь. |
Kevin, you and Stacey set a date yet? |
Кевин, Вы и Стейси уже знаете дату? |
I do not really like red., Kevin, Kevin, Kevin! |
Мне не очень нравятся рыжие. Кевин, Кевин, Кевин! |
Kevin, there's no caving, all right? |
Кевин, не было никакого завала, ясно? |
So, Kevin, I hear you're a Professor at Columbia? |
Кевин, я слышал, что вы - профессор Колумбийского университета? |
Kevin, why don't we go mingle and let the detectives settle in? |
Кевин, почему бы нам не пообщаться с гостями, позволив детективам расслабиться? |
And there's no way that Kevin's getting out of this intact, is there? |
И нет никакой возможности, что Кевин выйдет из этого нетронутым? |
Well, I was just about to tell him... OK, Kevin... |
Я как раз собиралась во всём сознаться... Ладно, Кевин... |
As you know, the hurricane hit us really hard at Fort Hope, which is why Kevin and I want to move everybody here as quickly as possible. |
Как вы знаете, ураган с разрушительной силой прошелся по Форту Хоуп, поэтому Кевин и я, хотим перевезти сюда наших людей как можно скорее. |
Do you remember the bit where Kevin Costner, Robin of Locksley, saved Morgan Freeman's life? |
Вы помните ту часть, где Кевин Костнер, Робин из Локсли, спас жизнь Моргану Фриману? |
And then there's Kevin, my youngest son, whose love of the sea and life, and the 3:00 cocktail... kept him here. |
А это Кевин, мой младший сын, чья любовь к морю, жизни и послеполуденным коктейлям держит его здесь. |
Look, Kevin, I came here to say that for the sake of the girls, I really hope we can just deal with each other like two responsible adults, please. |
Слушай, Кевин, я пришла сюда ради девочек, я очень надеюсь, что мы с тобой можем общаться как два ответственных взрослых человека. |
"Kevin, I can't say this to you,"but I won't just slip it under the door and run away. |
Кевин, я не могу сказать тебе этого, но я не просто ускользнула за дверь и сбежала. |
It's Kevin, meet me at the gazebo. |
ЭТО КЕВИН. ВСТРЕТИМСЯ В БЕСЕДКЕ. |
The Popes never knew. Kevin never knew. |
Как и Кевин, они ничего не знали. |
So, Kevin said the table lit up like a Christmas tree when the angels fell, right? |
Итак, Кевин сказал, что стол вспыхнул как рождественская ель когда упали ангелы, верно? |
That we shouldn't come looking, and since we lost the tablet, Kevin figures we don't need him. |
Чтобы мы не искали их, раз скрижаль потеряли, Кевин нам теперь не нужен. |
I bet that Kevin's a real stingray in the sack. |
Бьюсь об заклад, что Кевин реальный скат в мешке! |
So, the next one comes off the bench if Kevin goes down? |
Значит, следующий выйдет со скамьи запасных, если Кевин исчезнет? |
They're listed as Kevin and Nicki Skylar, but when the waiter called him "Mr. Skylar," it took him a good two seconds to react. |
Они зарегистрированы, как Кевин и Ники Скайлер, но когда официант назвал его "мистер Скайлер", он секунды две не реагировал. |
Before we have a third, Kevin, might I suggest that when you're fixing a skirt to a doublet, you may want to try a cartridge pleat. |
Пока не наступил третий, Кевин, могу я посоветовать, когда ты закрепляешь юбки одну к другой, может ты захочешь попробовать делать складки. |
Look, Kevin, I'm dealing with it, all right? |
Слушай, Кевин, я с этим разберусь, хорошо? |
So what am I supposed to do, Kevin? |
И что мне делать, Кевин? |