| You, Kevin Corcoran, think the full story helps us solve ourselves and, while I rarely share your precise incentive, I am always fascinated by your dedication. | Ты, Кевин Коркоран, думаешь, что вид целиком поможет нам разобраться в себе, и, хотя я редко разделяю твои устремления, я всегда поражаюсь твоей самоотверженности. |
| So what's your story, Kevin? | А у тебя какая история, Кевин? |
| Well, you're the only Kevin Johnson on board, so somebody knows you're here. | Ну, поскольку ты единственный Кевин Джонсон на борту, кто-то всё-таки знает, что ты здесь. |
| Kevin, you and Stacey set a date yet? | Кевин, Вы и Стейси уже знаете дату? |
| I do not really like red., Kevin, Kevin, Kevin! | Мне не очень нравятся рыжие. Кевин, Кевин, Кевин! |
| Kevin, there's no caving, all right? | Кевин, не было никакого завала, ясно? |
| So, Kevin, I hear you're a Professor at Columbia? | Кевин, я слышал, что вы - профессор Колумбийского университета? |
| Kevin, why don't we go mingle and let the detectives settle in? | Кевин, почему бы нам не пообщаться с гостями, позволив детективам расслабиться? |
| And there's no way that Kevin's getting out of this intact, is there? | И нет никакой возможности, что Кевин выйдет из этого нетронутым? |
| Well, I was just about to tell him... OK, Kevin... | Я как раз собиралась во всём сознаться... Ладно, Кевин... |
| As you know, the hurricane hit us really hard at Fort Hope, which is why Kevin and I want to move everybody here as quickly as possible. | Как вы знаете, ураган с разрушительной силой прошелся по Форту Хоуп, поэтому Кевин и я, хотим перевезти сюда наших людей как можно скорее. |
| Do you remember the bit where Kevin Costner, Robin of Locksley, saved Morgan Freeman's life? | Вы помните ту часть, где Кевин Костнер, Робин из Локсли, спас жизнь Моргану Фриману? |
| And then there's Kevin, my youngest son, whose love of the sea and life, and the 3:00 cocktail... kept him here. | А это Кевин, мой младший сын, чья любовь к морю, жизни и послеполуденным коктейлям держит его здесь. |
| Look, Kevin, I came here to say that for the sake of the girls, I really hope we can just deal with each other like two responsible adults, please. | Слушай, Кевин, я пришла сюда ради девочек, я очень надеюсь, что мы с тобой можем общаться как два ответственных взрослых человека. |
| "Kevin, I can't say this to you,"but I won't just slip it under the door and run away. | Кевин, я не могу сказать тебе этого, но я не просто ускользнула за дверь и сбежала. |
| It's Kevin, meet me at the gazebo. | ЭТО КЕВИН. ВСТРЕТИМСЯ В БЕСЕДКЕ. |
| The Popes never knew. Kevin never knew. | Как и Кевин, они ничего не знали. |
| So, Kevin said the table lit up like a Christmas tree when the angels fell, right? | Итак, Кевин сказал, что стол вспыхнул как рождественская ель когда упали ангелы, верно? |
| That we shouldn't come looking, and since we lost the tablet, Kevin figures we don't need him. | Чтобы мы не искали их, раз скрижаль потеряли, Кевин нам теперь не нужен. |
| I bet that Kevin's a real stingray in the sack. | Бьюсь об заклад, что Кевин реальный скат в мешке! |
| So, the next one comes off the bench if Kevin goes down? | Значит, следующий выйдет со скамьи запасных, если Кевин исчезнет? |
| They're listed as Kevin and Nicki Skylar, but when the waiter called him "Mr. Skylar," it took him a good two seconds to react. | Они зарегистрированы, как Кевин и Ники Скайлер, но когда официант назвал его "мистер Скайлер", он секунды две не реагировал. |
| Before we have a third, Kevin, might I suggest that when you're fixing a skirt to a doublet, you may want to try a cartridge pleat. | Пока не наступил третий, Кевин, могу я посоветовать, когда ты закрепляешь юбки одну к другой, может ты захочешь попробовать делать складки. |
| Look, Kevin, I'm dealing with it, all right? | Слушай, Кевин, я с этим разберусь, хорошо? |
| So what am I supposed to do, Kevin? | И что мне делать, Кевин? |