Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Initiative - Программы"

Примеры: Initiative - Программы
Since the launch of the enhanced HIPC Initiative in 2000, delivery of debt relief has been steady, if slow, with an average of three countries completing the programme and an average of two countries starting the programme per annum. Со времени начала осуществления Расширенной инициативы в отношении БСКЗ в 2000 году процесс предоставления помощи по линии облегчения бремени задолженности был неуклонным, хотя и медленным - в среднем ежегодно начинали осуществление программы по три страны, а завершали по две страны.
Reiterates the call upon developed countries, as expressed in the United Nations Millennium Declaration, to complete the enhanced programme of debt relief for the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and to ensure that it is fully financed; напоминает об обращенном в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций к развитым странам призыве завершить осуществление расширенной программы облегчения долгового бремени стран, охваченных Инициативой в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, и обеспечить ее полное финансирование;
Germany sets great store by the joint efforts carried out as part of the EFA FTI, and consequently, within the framework of its new education strategy, further specific measures to provide even greater support to the Initiative are envisaged. Германия возлагает большие надежды на совместные усилия, предпринимаемые в рамках Инициативы по ускоренному достижению целей в области образования для всех, и, как следствие этого, в рамках ее новой программы в области образования, на последующие конкретные меры по оказанию еще более масштабной поддержки этой Инициативе.
Implementation of the International Coral Reef Initiative. Following the recommendation of the first ICRI International Workshop in 1995, seven ICRI regional workshops were held between 1995 and 1997 throughout various regions of the world designated under the UNEP regional seas programme. В соответствии с рекомендацией первого международного семинара МИКР в 1995 году в период между 1995 и 1997 годами было проведено семь региональных семинаров МИКР в различных регионах мира в рамках Программы ЮНЕП по региональным морям.
In this phase, resources from the Ministry of Public Health, the Ministry of Agriculture and the World Food Programme will be invested, along with resources from the Pan-American Health Organization-World Health Organization Micronutrient Initiative. На данном этапе привлекаются средства, выделяемые в рамках проектов министерства здравоохранения и министерства сельского хозяйства при содействии Мировой продовольственной программы, и ресурсы по линии ПАОЗ/ВОЗ.
$10.1M The Learning Opportunities Task Force was wound down as of September 2004 and administration of the Learning Disability Initiative was incorporated into the Post-secondary Education Division and the Enhanced Services Fund transferred to the AFSD. После завершения в сентябре 2004 года деятельности Целевой группы по созданию возможностей для получения образования выполнение программы получения образования студентами-инвалидами было передано Отделению по делам образования выпускников средних школ, а Фонд по расширению услуг был передан ФПСИ.
The Group called for the early fulfilment of commitments made by the Group of Eight in the Joint Statement on Global Food Security: L'Aquila Food Security Initiative and for the work of the Global Agriculture and Food Security Programme to be scaled up and made more comprehensive. Группа призывает к скорейшему выполнению обязательств, взятых на себя Группой восьми в Совместном заявлении по всемирной продовольственной безопасности, известном также как «Аквильская инициатива по продовольственной безопасности», и к расширению масштабов и охвата Глобальной программы в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности.
(b) Implement the comprehensive care programmes for Prevailing Childhood Illnesses (AIEPI) and Maternal Illnesses (AIEPM), as well as the Women and Child-Friendly Units Initiative (IUAMN); Ь) осуществлять всеобъемлющие программы лечения основных детских болезней (ПЛОДБ) и послеродовых осложнений (ПЛПРО), а также инициативу по оборудованию лечебных заведений с учетом потребностей матерей и детей (ИЛЗПМД);
National stakeholders involvement in the implementation of NAPs greatly enhanced in Europe notably through consultations with the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States of the United Nations Development Programme (RBEC), the European Networking Initiative on Desertification (ENID) and other potential partners Значительная активизация вовлечения заинтересованных сторон на национальном уровне в осуществление НПД в Европе, прежде всего на основе консультаций с Региональным бюро для Европы и Содружества Независимых Государств Программы развития Организации Объединенных Наций (РБЕС), Европейской инициативой по созданию
The summaries were widely disseminated to the United Nations peacebuilding community, including through the Commission website, the Peacebuilding Community of Practice and the Peacebuilding Initiative of the Program on Humanitarian Policy and Conflict Research. Отчеты получили широкое распространение среди сообщества Организации Объединенных Наций в области миростроительства, в том числе через веб-сайт Комиссии, Сообщества практиков в области миростроительства и Инициативы в деле миростроительства Программы исследований по вопросам гуманитарной политики и конфликтов.
It further developed the UNCTAD e-Tourism Initiative and website, delivered a TrainForTrade module on e-tourism, organized the Expert Meeting on ICT and tourism for development, and organized a WSIS Tunis parallel event on e-tourism. ЮНКТАД продолжала развивать свою инициативу и веб-сайт в области электронного туризма, создала компонент в рамках программы "Трейнфортрейд" по электронному туризму, провела совещание экспертов по ИКТ и туризму в интересах развития и организовала параллельное мероприятие по электронному туризму в рамках тунисского этапа ВВОИ.
These projects include a sustainable land management project, which is being implemented by the UNDP with funding from the GEF Trust Fund and the AAP, and the Malawi Greenbelt Initiative Programme implemented by the Government of Malawi to use available abundant water resources for irrigation farming. и программы в рамках инициативы Малави "Зеленый пояс", которая осуществляется правительством Малави в целях использования обильных водных ресурсов для ирригационного сельского хозяйства.
"(d) Assist on request, member States and indigenous and local communities in exploring policies to harness traditional knowledge for trade and development, including through the UNEP-UNCTAD Capacity Building Task Force on Trade, Environment and Development and the Biotrade Initiative;" Меры: - По линии инициативы БИОТРЕЙД были разработаны национальные и региональные программы по вопросам, касающимся юридической базы и основ политики, развития биобизнеса и поощрения торговли, разработки критериев устойчивости, информационных систем и финансовых инструментов.
Participation in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies and/or major conferences and other United Nations meetings: HRI's Initiative on Conflict Prevention through Quiet Diplomacy program has organized and co-hosted several meetings and conferences: В рамках Инициативы Международной сети по правам человека по предупреждению конфликтов на основе осуществления программы «тихой дипломатии» было организовано или совместно проведено несколько совещаний и конференций:
In order to support that trend, the Office for Outer Space Affairs, within the framework of the United Nations Programme on Space Applications, had launched the Basic Space Technology Initiative, which was aimed at assisting developing countries in their Чтобы поддержать эту тенденцию, Управление по вопросам космического пространства в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники выступило с Инициативой по базовой космической технике, которая призвана содействовать усилиям развивающихся стран по созданию потенциала, прежде всего посредством программ разработки наноспутников.
The purpose of the Co-Occurring Mental Health and Substance Use Disorder Initiative is to increase the capacity of the mental health and addictions systems to meet the needs of individuals with both a mental health and substance use problem. Цель программы борьбы одновременно с психическими заболеваниями и злоупотреблением наркотическими веществами состоит в расширении возможностей медицинских учреждений, занимающихся лечением психических заболеваний и токсикомании, удовлетворять потребности лиц, которые одновременно страдают от этих двух болезней.
(c) ECA leadership in the priority area Harnessing Information Technology for Development (HITD) has resulted in agreement that of the African Information Society Initiative (AISI) becomes the implementation framework for HITD. с) ведущая роль ЭКА в приоритетной области, связанной с осуществлением программы информационной технологии на службе развития, позволила достичь договоренности о том, что основой для осуществления этой программы будет служить Африканская инициатива по созданию информационного общества.