Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Initiative - Программы"

Примеры: Initiative - Программы
Morocco has proceeded to implement its national integrated initiative for the prevention and monitoring of non-communicable diseases, with the involvement of local and municipal authorities, various ministries and non-governmental organizations. Марокко приступило к осуществлению своей национальной интегрированной программы по профилактике и мониторингу неинфекционных заболеваний с привлечением к этим усилиям местных и муниципальных органов власти, различных министерств и неправительственных организаций.
The United Nations Office at Geneva is fully engaged in the Department-wide global information technology initiative and expects to benefit from close cooperation with all conference-servicing duty stations in this area. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве принимает самое активное участие в осуществлении общедепартаментской глобальной информационно-технической программы и рассчитывает, что тесное сотрудничество со всеми местами службы, в которых есть подразделения конференционного обслуживания, в этой области, будет полезным.
Training and study programmes conducted in Cambodia with ESCAP support, for example, used the guide to help design the country's rice export policy initiative. Учебные и исследовательские программы, осуществленные в Камбодже при поддержке ЭСКАТО, к примеру, использовались в качестве руководства по оказанию помощи в разработке программных инициатив страны, касающихся экспорта риса.
UNRWA reports that children who suffered trauma after Operation Cast Lead were initially supported through a special initiative under the UNRWA Community Mental Health Programme. БАПОР сообщает, что на начальном этапе поддержка детей, получивших травмы в результате операции "Литой свинец", обеспечивалась на основе специальной инициативы в рамках разработанной БАПОР Программы охраны психического здоровья местного населения.
The initiative would also establish a demonstration programme to work with Governments in implementing such tools that will be aimed at maximizing carbon benefits through the sound ecosystem management of coastal and marine areas. Инициатива предусматривает также учреждение демонстрационной программы, которая будет сотрудничать с правительствами в деле внедрения таких средств в целях извлечения максимальных углеродных выгод за счет продуманного экосистемного распоряжения прибрежными и морскими районами.
The need for better coherence of trade-related technical assistance has been addressed in the context of the Integrated Framework and the Aid for Trade initiative. Задача обеспечения большей согласованности технической помощи в связанных с торговлей областях решается в контексте Комплексной рамочной программы и инициативы "Помощь в интересах торговли".
The RIOCC pilot initiative as described in paragraph 34 above was noted as a possible way to enhance the dissemination of knowledge under the Nairobi work programme. В качестве возможного средства улучшения распространения знаний в рамках Найробийской программы работы была отмечена экспериментальная инициатива ИАСИК, которая характеризовалась выше в пункте 34.
The head of this programme, Minister Massoom Stanekzai, explained how the initiative provides for the economic reintegration of insurgents and sets out a political reconciliation strategy addressing all levels of the insurgency. Руководитель этой программы министр Массум Штанекзай пояснил, каким образом эта инициатива обеспечивает экономическую реинтеграцию повстанцев и осуществление политической стратегии примирения, охватывающей все уровни повстанческого движения.
The partnership of the United Nations Office on Drugs and Crime with the World Customs Organization in the Global Container Programme represents a further technical assistance initiative providing practical support to transit States. Еще одной инициативой в области оказания технической помощи, направленной на обеспечение практической поддержки государств транзита, является налаживание партнерских связей между Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Всемирной таможенной организацией в рамках Программы по контролю за контейнерными перевозками.
The organization's gender equality initiative is being supported by the Partners for Prevention regional joint programme, combining UNDP, United Nations Volunteers, UNFPA and UNIFEM. Инициатива организации по обеспечению гендерного равенства осуществляется при поддержке региональной совместной программы "Партнеры в деле предупреждения", участниками которой являются ПРООН, Добровольцы Организации Объединенных Наций, ЮНФПА и ЮНИФЕМ.
Botswana would welcome the strengthening of the Programme of Action Implementation Support System initiative, including the convening of meetings where potential donors could meet directly with potential beneficiary countries. Ботсвана готова приветствовать дальнейшее развитие инициативы о Системе поддержки осуществления Программы действий, включая созыв совещаний, в рамках которых потенциальные доноры могли бы напрямую встречаться с потенциальными странами-бенефициарами.
In addition, by fully recognizing the special needs of Africa, the Republic of Korea is implementing its Korea-Africa initiative as a long-term programme for partnership with African countries. Кроме того, в полной мере осознавая особые потребности Африки, Республика Корея реализует свою инициативу по развитию корейско-африканских отношений в качестве долговременной программы партнерства с африканскими странами.
ASEAN welcomes every positive initiative to advance the common development agenda between ASEAN and Africa for the benefit of our peoples. АСЕАН приветствует все конструктивные инициативы, направленные на содействие осуществлению общей программы действий АСЕАН и Африки в области развития на благо наших народов.
In June we hosted the first summit of the Big Green Wall programme, which was organized at the initiative of the countries of the Sahel. В июне мы принимали участников первого саммита в рамках программы «Большая зеленая стена», который проводился по инициативе стран Сахеля.
In Colombia, the alternative development programme - with UNODC support - expanded the family forest warden initiative and supported licit crop cultivation and the sustainable management of forests. В Колумбии в рамках программы альтернативного развития, осуществляемой при поддержке со стороны ЮНОДК, были расширены инициативы в отношении охраны лесных массивов на основе семейного подряда и поддержки культивирования не запрещенных к возделыванию растений, а также рационального использования лесных ресурсов.
There was no particular programme in place for foreigners who returned to their country on their own initiative and wished to consult a lawyer in that connection. Не существует никакой особой программы, рассчитанной на иностранцев, которые возвращаются в свои страны по собственной инициативе и желают в этой связи проконсультироваться с адвокатом.
It is a major new international research initiative on near-Earth objects, funded by the European Commission within its Seventh Framework Programme (2007-2013). Этот проект является новой крупной международной инициативой по исследованию объектов, сближающихся с Землей, которая финансируется Европейской комиссией в рамках ее седьмой рамочной программы (2007-2013 годы).
A key initiative involved strengthening partnerships with municipalities and NGOs under the Mexico Plan of Action's "Cities of Solidarity" programme and promoting their engagement in the Plan. Одна из ключевых инициатив предусматривала укрепление партнерских связей с муниципалитетами и НПО в рамках программы "Города солидарности", включенной в План действий, принятый в Мехико, и поощрение их участия в реализации этого плана.
Australia welcomed the President's initiative in producing a plan of action to promote the universality of the Convention, as well as a sponsorship programme under the Convention. Австралия приветствует инициативу Председателя насчет установления плана действий по поощрению универсальности Конвенции, а также программы спонсорства в рамках Конвенции.
The results of the mobility programme initiative also fall far short of desired outcomes результаты инициативы, касающейся программы мобильности, также весьма далеки от желаемых итогов
The IAEA Illicit Trafficking Database programme predates the adoption of the Strategy, but the initiative has become an important contributor to Strategy implementation. Осуществления программы МАГАТЭ по ведению базы данных о незаконном обороте началось до принятия Стратегии, однако эта инициатива стала одним из важных факторов, способствующих ее реализации.
This initiative has received financial support totaling R$1.2 million from the National Council on Scientific and Technological Development and has selected 130 of the 338 proposals submitted. Эта программа пользуется финансовой поддержкой Национального совета по научно-техническому развитию, который выделил на ее осуществление в общей сложности 1,2 млн. реалов, и в рамках этой программы отобрано 130 из 338 представленных предложений.
Ms. Tarrason pointed out the benefits of this initiative for the EMEP programme, including the availability of new data and forecasting experiments. Г-жа Таррасон отметила преимущества этой инициативы для программы ЕМЕП, в частности в связи с получением новых данных и проведением экспериментов в области прогнозирования.
This initiative will create a global network of universities worldwide that will make commitments to promote the Organization's priorities, undertake programmes in their support and contribute ideas to their fulfilment. Эта инициатива предполагает создание всемирной сети университетов, которые возьмут на себя обязательство распространять информацию о первоочередных задачах Организации, осуществлять программы и выдвигать идеи в поддержку их решения.
Additional focus will be on the "one country programme" concept of the Secretary-General's initiative, "Delivering as one". Более пристальное внимание будет уделяться концепции «единой страновой программы» в рамках выдвинутой Генеральным секретарем инициативы «Единство действий».