Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Initiative - Программы"

Примеры: Initiative - Программы
It was convened at the initiative and invitation of Mr. Arcadie Capcelea, Minister of Environment and Territorial Development of the Republic of Moldova and Co-Chairman of the Task Force for the Environmental Action Programme for Central and Eastern Europe. Она была организована по инициативе министра по делам окружающей среды и территориального развития Республики Молдова г-на Аркадие Капчилеа и сопредседателя Целевой группы по осуществлению Программы действий в области окружающей среды для Центральной и Восточной Европы.
Under this initiative, the Special Unit plans to go beyond its traditional role of fostering government-to-government partnerships in order to provide a South-South global hub for results-oriented collaboration and online networking among Southern development institutions and centres of excellence. разрабатывать, осуществлять и оценивать программы по линии Юг-Юг в области субрегионального, регионального и межрегионального сотрудничества, способствующие выполнению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
One initiative, on the "Radioactive contamination of the territory of Belarus in the Polessie State Radiation-Ecologic Reserve", is part of the NATO Science for Peace and Security Programme, within the framework of the UNEP-coordinated Environment and Security Initiative. Один из них, который называется «Радиоактивное загрязнение местности в Полесском государственном радиационно-экологическом заповеднике на территории Беларуси», является частью программы НАТО «Наука на службе мира и безопасности» и осуществляется в рамках координируемой ЮНЕП инициативы по окружающей среде и безопасности.
Pilot programmes run by the Women's Institute to encourage women's employment, including pilot programmes aimed at women at risk of social and employment exclusion, as part of the community initiative "Equal". Экспериментальные программы в сфере занятости, предусматривающие выплату субсидий с целью обеспечения трудоустройства безработных, в том числе женщин, испытывающих трудности с поиском работы.
The ENEL (national generation, transmission and distribution utility) programmes for thermoelectric power plants, adopted as a basis and revision of NEP 1988, provide for the following initiative between 1994 and 2000, apart from those already started between 1990 and 1993: Программы ЭНЕЛ (национальное управление по вопросам производства, передачи и распределения электроэнергии), касающиеся теплоэлектростанций, были положены в основу национального экономического плана 1988 года и предусматривают на период
The implementation of the rural renewal policy has made it necessary to enlist NGOs involved with the National Sustainable Rural Development Strategy which are active in rural areas, including in particular NGOs spearheading what is known as the Promotion of Rural Women and Young Persons initiative. Для претворения в жизнь программы возрождения сельских районов (ПВСР) потребовалась мобилизация всего потенциала ассоциаций, созданных в рамках Национальной стратегии устойчивого развития сельских районов и в первую очередь организаций, ориентированных на повышение роли сельских женщин и молодежи.
Through its qualification initiative the Federal Government is striving, together with the Länder, to improve educational opportunities from pre-school education, through school and training, right up to degree level, and to enable advancement through education. В рамках программы расширения возможностей для получения образования федеральное правительство стремится к тому, чтобы в сотрудничестве с властями земель расширить учебные возможности в дошкольных, школьных и профессионально-технических учебных заведениях вплоть до получения диплома об их окончании и создать возможности для развития личности благодаря образованию.
A meeting of United Nations agencies, representatives of donor Governments and NGOs on this subject was held in Kigali on 1 March 2002 at the initiative of the Registrar and the country representative of the United Nations Development Programme in Rwanda. 1 марта 2002 года в Кигали по инициативе Секретаря и представителя Программы развития Организации Объединенных Наций в Руанде состоялось совещание с участием учреждений Организации Объединенных Наций, представителей правительств стран-доноров и неправительственных организаций.
This technical cooperation programme, planned as a multi-year initiative (2012-2015), would be based on a first stage dedicated to the development of the technical capacity of IEC, followed by a set of actions taken on a periodic basis to maintain and strengthen that capacity. Первый этап этой программы технического сотрудничества, задумываемой как многолетняя инициатива (2012 - 2015 годы), будет посвящен развитию технического потенциала Центра по инцидентам и аварийным ситуациям, после чего будет периодически осуществляться комплекс мер по поддержанию и укреплению этого потенциала.
The activities of the Intergenerational Work Study Program in New York, a collaborative initiative of the Department for the Aging and the Department of Education of New York City were also presented at the observance of the International Day. В контексте празднования Международного дня также была представлена информация о деятельности в рамках Программы по исследованиям в области связей между поколениями, учрежденной в Нью-Йорке по совместной инициативе Департамента по вопросам старения и Департамента по вопросам образования города Нью-Йорка.
The programme for the treatment and rehabilitation of drug-dependent persons is projected to be sustained in the framework of the UNODC-WHO Programme on Drug Dependence Treatment and Care and the initiative on the prevention and care of children affected by drug use and dependence. Ожидается, что программа лечения и реабилитации наркозависимых лиц будет поддерживаться в рамках Программы лечения наркозависимости и оказания наркологической помощи УНП ООН/ВОЗ и инициативы по профилактике и уходу за детьми, употребляющими наркотики и страдающими зависимостью от них.
Customer Relationship Management 399. The Information Technology Services Division is leading a Customer Relationship Management initiative at Headquarters as part of an enterprise-wide deployment of a relationship management application. Отдел информационно-технического обслуживания руководит инициативой в области регулирования отношений с клиентурой, осуществляемой в Центральных учреждениях в рамках деятельности по обеспечению внедрения во всей Организации прикладной программы по регулированию отношений.
In India, where a recent survey found that 16 per cent of truck drivers working a route in the southern part of the country were HIV-positive, the Avahan AIDS initiative is implementing HIV prevention programmes at 50 key truck stops. В Индии, где в ходе проведенного недавно обследования у 16 процентов водителей грузовиков, работающих на одном из маршрутов на юге страны, был обнаружен ВИЧ, в рамках инициативы по борьбе со СПИДом «Авахан» в 50 основных пунктах остановки водителей грузовиков осуществляются программы профилактики ВИЧ.
As part of this initiative, UNFPA launched the second edition of the CCM software, developed to help countries keep track of their stocks and shipments of contraceptives and other reproductive health commodities. В рамках этой инициативы ЮНФПА приступил к внедрению второй версии компьютерной программы для управления запасами средств охраны репродуктивного здоровья, призванной помочь странам осуществлять контроль за имеющимися у них запасами и за поставками противозачаточных средств и прочих средств охраны репродуктивного здоровья.
Based on the communication-based assessment methodology, the Development Communication Division presented the concept of the first World Congress on Communication for Development at the ninth Round Table as an initiative aimed at promoting the mainstreaming of communication for development in institutional policies. Используя методологию оценки, основанной на коммуникации, Отдел коммуникации в интересах развития представил на девятом Межучрежденческом совещании «за круглым столом» концепцию первого Всемирного конгресса по вопросам коммуникации в интересах развития в качестве инициативы, направленной на содействие интеграции коммуникации в интересах развития в институциональные политические программы.
Lastly, the Secretary-General calls upon the relevant United Nations agencies and other international organizations to extend their programmes and initiative in the area of trade facilitation to landlocked developing countries on a priority basis in order to alleviate the specific problems caused by their geographical handicap. Notes И наконец, Генеральный секретарь призывает соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций и другие международные организации в приоритетном порядке предложить развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, свои программы и инициативы в области поощрения торговли в целях смягчения остроты конкретных проблем, обусловленных их неблагоприятным географическим положением.
Eurasian Home with a kind permission of The Belarusian Institute for Strategic Studies (BISS) publishes a study "What Eastern Partnership should bring to Belarus", in which BISS analyzes possibilities of the Eastern Partnership initiative and its potential to transform Belarusian political regime. Портал «Евразийский Дом» публикует аналитическую записку «Что должно принести Беларуси Восточное партнерство», подготовленную Белорусским институтом стратегических исследований. Эксперты Института проанализировали инициативу ЕС «Восточное партнерство» с точки зрения возможности влияния Программы на трансформацию политического режима в Беларуси.
Namibia: a project based on the EMPRETEC model was formulated for Enterprise Namibia within the framework of Enterprise Africa, a UNDP initiative being implemented in cooperation with UNCTAD and other international organizations. Намибия: в рамках инициативы ПРООН по развитию предпринимательской деятельности в Африке, осуществляемой в сотрудничестве с ЮНКТАД и другими международными организациями, для программы развития предпринимательской деятельности в Намибии подготовлен проект на основе модели ЭМПРЕТЕК.
The institutional research framework for this programme is provided by the International Programme on Conflict Resolution and Ethnicity (IN-CORE), a joint initiative with the University of Ulster in Northern Ireland, a land that has known some of the bitterest sectarian strife in recent years; Организационную основу для исследовательской деятельности в рамках этой программы составляет Международная программа по урегулированию конфликтов и национальным вопросам (ИНКОР), являющаяся результатом совместной инициативы УООН и Ольстерского университета в Северной Ирландии, познавшей горечь некоторых самых тяжелых за последние годы бедствий межрелигиозной вражды;
Furthermore, within the context of capacity-building, the UNV programme has introduced a national UNV scheme in a majority of White Helmet initiative interventions, deploying combined teams of international and UNV/White Helmet volunteers. Кроме того, в контексте деятельности по наращиванию потенциала Программа ДООН задействует при осуществлении большинства мероприятий инициативы, касающейся "белых касок", национальные программы ДООН, размещая комбинированные группы международных добровольцев и добровольцев ДООН/"белых касок".
With this joint initiative the participating countries intend to make an active contribution to the UNECE-WHO Transport Health and Environment Pan-European Programme - THE PEP as well as to the development of the CEHAPE - Children's Environment and Health Action Plan for Europe. В этой совместной инициативе нашло отражение намерение стран-участниц внести действенный вклад в реализацию Общеевропейской программы ЕЭК ООН - ВОЗ по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, а также в разработку Европейского плана действий в области охраны окружающей среды и здоровья детей.
These institutions succeeded where traditional public programmes failed, and she supported UNCTAD's initiative aimed at creating an essential direct link between private investors and micro finance institutions in developing countries. программы, и в этой связи оратор заявила о поддержке инициативы ЮНКТАД, направленной на установление необходимой прямой связи между частными инвесторами и учреждениями по микрофинансированию в развивающихся странах.
To improve the security of judicial officials, court premises and documents, as well as the enforcement of judicial decisions, IPTF and the UNMIBH judicial system assessment programme have taken the initiative to institute a Federation-wide court police force of 351 officers. Для более эффективного обеспечения безопасности должностных лиц судебных органов, судебных помещений и документации, а также для обеспечения выполнения судебных решений в рамках разработанной СМПС и МООНБГ программы по оценке судебной системы была предпринята инициатива создания охватывающей всю Федерацию судебной полиции в составе 351 сотрудника.
Increases of $1.6 million are also required mainly in counternarcotic enforcement activities in South-East Asia and the Pacific region. Lastly, an increase of $1 million is projected in the new "container control" initiative planned under the core programme. Требуется также увеличение расходов на 1,6 млн. долл. Наконец, прогнозируется увеличение на 1 млн. долл. США в связи с новой инициативой по "контролю контейнеров" в рамках ключевой программы.
In connection with the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance23 an initiative by Mexico24 resulted in the following paragraph in the Programme of Action adopted by the Conference: В связи со Всемирной конференцией по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости23 благодаря инициативе Мексики был сформулирован следующий пункт принятой на Конференции Программы действий: