Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Initiative - Программы"

Примеры: Initiative - Программы
Moreover, a new missile launch detection satellite is also under development, which may use the sensor technology developed under the Strategic Defense Initiative Booster Surveillance and Tracking System programme. Кроме того, ведется разработка нового спутника для обнаружения запуска ракет, который может использовать датчики, разработанные в рамках программы по созданию системы наблюдения на стартовом участке траектории и сопровождения ракет, осуществляемой в контексте стратегической оборонной инициативы.
In 2004 HRI launched a program on conflict prevention: The Initiative on Conflict Prevention through Quiet Diplomacy. В 2004 году Международная сеть по правам человека приступила к осуществлению программы по предотвращению конфликтов, озаглавленной «Инициатива по предупреждению конфликтов на основе "тихой дипломатии"».
ILO has also addressed gender issues in its Jobs for Africa Programme, the Social Dialogue Initiative and the In-Focus Programmes on Crisis Response and Reconstruction in Post-conflict Countries. МОТ также занимается гендерной проблематикой в рамках своей Программы по повышению занятости в Африке, Инициативы социального диалога и программ «Ин Фокус» по вопросам реагирования на кризисные ситуации и реконструкции в странах, переживших конфликт.
Poland prepared the "Carpathian Red List of Endangered Species" as a result of a university research programme financed by the Carpathian Ecoregion Initiative and WWF. Польша подготовила «Карпатскую красную книгу находящихся под угрозой вымирания видов» как результат осуществления университетской программы научных исследований, которая финансировалась Инициативой в защиту Карпатского экорегиона и Всемирным фондом дикой природы (ВФДП).
Many LDCs participating in the Heavily Indebted Poor Countries Initiative had reached the completion point, but their external debt remained unsustainable and continued to hinder their development. Следует признать, что три года спустя после принятия Брюссельской программы действий, основанной на принципе реального сотрудничества между всеми участниками - правительствами, парламентами, гражданским обществом и частным сектором, - темпы ее выполнения остаются недостаточными.
In early 2006, Alberta launched a province-wide consultation called "Your Future Starts Here" as part of its High School Completion Initiative. В начале 2006 года в Альберте был дан старт осуществлению по всей провинции программы консультаций под девизом "Ваше будущее начинается здесь" в качестве составной части инициативы "Получи высшее образование".
The Modeler's Reference Initiative illustrates the TMG's commitment to deliver techniques, methodologies, and related training that provide value to business domain experts. "Инициатива по подготовке руководства для разработчика моделей" свидетельствует о стремлении ГММ предлагать такие методы работы, методологии и программы профессиональной подготовки, которые представляли бы ценность для специалистов в сфере бизнеса.
The United Nations Development Programme (UNDP)-UNEP-supported Tajikistan Poverty and Environment Initiative aims to contribute to the sustainable management of natural resources with a view to achieving pro-poor growth. Осуществляемая при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНЕП таджикистанская инициатива "Бедность и окружающая среда" имеет своей целью внести вклад в устойчивое управление природными ресурсами для достижения экономического роста в интересах бедных слоев населения.
On April 22, vote "yes" on the National Precrime Initiative. Во вторник, 22-го апреля, голосуйте за введение... Национальной Программы Предпреступлений.
Initiative partners include governmental departments, United Nations organizations and national and international organizations. ЮНОДК также продолжало координировать осуществление многосторонней программы в районах Коканг и Ва в рамках Коканг-вавской инициативы.
Since 2008 Olga supervises PR-activity of the International Association of Marketing Initiative (IAMI) and takes active part in activity of Ukrainian Association of Public Relations (UAPR). Основная специализация Ольги Ковтун-персональный и репутационный PR, а также антикризисные программы. Кроме того, она является экспертом в вопросах коммуникации со сложными аудиториями и luxury брендами.
It has participated fully in global networks dealing with aid and sector coordination, such as the Education for All Fast Track Initiative (EFA-FTI), and the EFA Global Action Plan coordinated by UNESCO. ЮНИСЕФ в полной мере принимал участие в работе глобальных сетей, действующих в сфере координации помощи и отраслевой деятельности, таких как Инициатива по ускорению реализации (ИУР) программы "Образование для всех" (ОДВ) и Глобальный план действий ОДВ, реализацию которого координирует ЮНЕСКО.
The Disaster Preparedness and Prevention Initiative for South Eastern-Europe committed with a strong training component to the Hyogo Framework for Action on risk assessment, early warning and disaster mitigation. В рамках Инициативы по обеспечению готовности к бедствиям и их предупреждению для стран Юго-Восточной Европы приняты обязательства в интересах выполнения Хиогской рамочной программы действий, касающиеся крупного элемента обучения по вопросам оценки рисков, раннего предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий.
It also collaborated with the United Nations Environment Programme-Finance Initiative to set a commonly accepted voluntary reporting framework for corporate social responsibility activities. Институт также осуществлял совместную работу в рамках Финансовой инициативы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в целях создания всеобщей добровольной системы отчетности по деятельности, связанной с социальной ответственностью корпораций.
Through the Basic Space Technology Initiative the programme launched a new long-term fellowship programme for postgraduate study in nano-satellite technology. Посредством реализации «Инициативы по внедрению базовых космических технологий» в рамках программы было начато осуществление долгосрочной программы стипендий для получения последипломного образования в области наноспутниковых технологий.
Since its establishment in 2001, NUIG's Community Knowledge Initiative (CKI) has actively promoted civic engagement, hosting the ALIVE student volunteering programme, embedding service-learning into degree programmes, and supporting collaborative research and knowledge-exchange with community partners. С момента своего принятия в 2001 году инициатива НУИГ по распространению гражданских знаний (ИРГЗ) активно поощряет гражданское участие в рамках студенческой добровольческой программы "ЭЛАЙВ" путем включения в образовательные программы услуги по обучению, поддержки совместных исследований и обмена знаниями с общинными партнерами.
In addition, Greece noted the exchange of information through the Poland-Hungary Aid for the Reconstruction of the Economy Programme and through the Adriatic and Ionian Initiative. Кроме того, Греция упомянула об обмене информацией в рамках программы ФАРЕ и Адриатико-ионической инициативы.
In 1992, childhood friend and investment banker John W. Rogers, Jr., appointed Duncan director of the Ariel Education Initiative, a program mentoring children at one of the city's worst-performing elementary schools and then assisting them as they proceeded further in the education system. В 1992 году его друг и инвестиционный банкир Джон Роджерс назначил Дункана директором программы Ariel Education Initiative, призванной помочь получить образование и пойти учиться дальше детям одной из худших городских школ Чикаго.
During the process of development of its integrated programmes, UNIDO will continue to maintain its coherence and integration with UNDAF and United Nations Special Initiative for Africa (UNSIA) exercises. Разрабатывая свои комплексные программы, ЮНИДО будет по-прежнему согласовывать и увя-зывать свою деятельность с мероприятиями ЮНДАФ и Особой инициативой Организации Объединенных Наций по Африке (ЮНСИА).
11.141 Since 1990, over £250 million has been spent by the Government through the Rough Sleepers Initiative alone in services to help homeless people off the streets. 11.141 Начиная с 1990 года правительство потратило, в рамках программы "Инициатива помощи лицам, ночующим на улице", свыше 250 млн.
Fulfilling of this task will be a significant contribution to the Reduced Enrichment for Research and Test Reactors (RERTR) Program of the Global Threat Reduction Initiative (GTRI). Выполнение этой задачи внесет значительный вклад в реализацию Программы использования низкообогащенного урана в исследовательских и испытательных реакторах в рамках инициативы "Глобальное уменьшение угрозы".
The Secretary General's Sustainable Energy for all (SE4ALL) Initiative Global Action Agenda underlined the need to adopt energy-efficiency programmes in building management and develop sustainable, locally-appropriate transport systems in cities. В Глобальной программе действий по осуществлению инициативы Генерального секретаря "Устойчивая энергетика для всех" (УЭВ) подчеркивается необходимость внедрять программы повышения энергетической эффективности при эксплуатации зданий и развивать в городах устойчивые транспортные системы, адаптированные к местным условиям.
With this funding, CMHC's Affordable Housing Initiative (AHI), the housing renovation programs, including RRAP, and the Homelessness Partnering Strategy were renewed for two years. Благодаря этому были продлены на очередные два года инициатива "Доступное жилье" (ИДЖ) КИЖК, программы ремонта жилищного фонда, включая ППВЖ, и Партнерская стратегия по бездомности.
Slow foetal growth which accounted for 7% of under-five deaths in 2007 no longer features as a leading cause of death in 2008, reflecting the successes of the Safe Motherhood Initiative and the Basic Nutrition Programme. Медленное развитие плода, на которое в 2007 году приходилось 7% смертей детей в возрасте до пяти лет, в 2008 году уже не являлось одной из основных причин смертности, что свидетельствовало об успешном осуществлении Инициативы по обеспечению безопасного материнства и Программы базового питания.
Under its Partner Initiative programme, the organization works with a global network of friends, volunteers and supporters from the public, private and non-profit sectors to leverage collective resources to benefit youth. No contribution was specified. В рамках своей программы "Партнерские инициативы" организация взаимодействует с глобальной сетью друзей, добровольцев и сподвижников из государственного, частного и некоммерческого секторов, чтобы максимально использовать коллективные ресурсы на благо молодежи.