Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Initiative - Программы"

Примеры: Initiative - Программы
Furthermore, we learn from paragraph 146 that the United Nations Development Group is preparing a new initiative to help programme countries meet the goal of cutting absolute poverty in half by 2015. Кроме того, из пункта 146 мы узнаем, что Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития разрабатывает новую инициативу для того, чтобы помочь странам, в которых реализуются программы, сократить абсолютную нищету наполовину к 2015 году.
To ensure sustainability of both the ASYCUDA initiative and the ASYCUDA programme after delivery; обеспечение устойчивости как инициативы, так и программы АСОТД после ее внедрения.
Several representatives indicated that their Governments welcomed the UNDCP initiative to launch a four-year, comprehensive drug-control programme for Afghanistan, which remained the major source of illicit opiates in south-west Asia. Ряд правительств указали, что их правительства приветствуют инициативу ЮНДКП, касающуюся осуществления четырехлетней комплексной программы контроля над наркотиками для Афганистана, который по-прежнему является основным источником незаконных опиатов в Юго-Западной Азии.
The Special Programme on Food Security, another initiative launched by FAO, is using South/South cooperation as an essential element in programme implementation. В рамках Специальной программы по обеспечению продовольственной безопасности, которая является еще одной инициативой, начатой ФАО, в качестве одного из основных элементов осуществления программы используется сотрудничество по линии Юг-Юг.
Another initiative is the Tokyo Agenda for Action adopted at the Second Tokyo International Conference on African Development, held in October 1998. Другая инициатива связана с принятием Токийской программы действий на второй Токийской международной конференции по развитию Африки, состоявшейся в октябре 1998 года.
These activities are part of an initiative to provide mothers and families with support and education; Эта мера является частью программы оказания помощи матерям и семьям и их просвещения;
UNDP actively supported country-level implementation of the 20/20 initiative that enables programme country Governments to mobilize donor contributions to match the 20 per cent of budget expenditure they allocate to basic social services. ПРООН активно содействовала осуществлению на страновом уровне Инициативы "20/20", предоставляющей возможность правительствам стран, где осуществляются программы, мобилизовывать ресурсы доноров с целью получить от них средства в объеме, соответствующем доле выделяемых ими на основные социальные услуги бюджетных ассигнований, составляющей 20 процентов.
We find it a welcome and imaginative initiative to invite James Morris and the World Food Programme here to talk to us. Мы считаем приглашение Джеймса Морриса и представителей Мировой продовольственной программы для участия в нашей дискуссии отрадной и творческой инициативой.
We are happy that India proposed that initiative for the work programme of the very first session of the ESCAP Committee on Transport, Communications, Tourism and Infrastructure Development. Мы рады, что Индия предлагает эту инициативу для программы работы самой первой сессии Комитета ЭСКАТО по транспорту, коммуникациям, туризму и развитию инфраструктуры.
A project proposal to raise funding for the initiative, including expansion of the programme to include additional Member States, was circulated among donor countries. Среди стран-доноров был распространен проект предложения о сборе средств на эту инициативу, включая распространение программы на другие государства-члены.
UNESCO's Local and Indigenous Knowledge Systems initiative is one of 20 thematically cross-cutting projects contributing to the UNESCO programme for the eradication of poverty. Одним из 20 межтематических проектов программы ЮНЕСКО в целях искоренения нищеты является инициатива по созданию систем местных знаний и знаний коренных народов.
At the moment, global monitoring and activities linked to the European Global Monitoring for Environment and Security initiative have high priority within the Swedish remote sensing programme. На данный момент приоритетное место в рамках шведской программы дистанционного зондирования занимают глобальный мониторинг и мероприятия, связанные с Европейской инициативой Глобального мониторинга в целях охраны окружающей среды и обеспечения безопасности.
The programme is a direct result of the Regional Australia Summit and builds on the successful Rural Communities Programme and the Rural Plan initiative. Эта программа является непосредственным итогом Регионального австралийского саммита и опирается на успехи, достигнутые в осуществлении Программы для сельских общин и Плана развития сельских районов.
Globally, the Director outlined three areas of implementation: field operations, intergovernmental efforts, and 'tools development', notably through the Convention Plus initiative. Говоря о глобальных аспектах, директор осветила работу по выполнению Программы в трех сферах: операции на местах, усилия на межправительственном уровне и "разработка инструментария", в частности в рамках инициативы "Конвенция плюс".
Burkina Faso also welcomed the initiative of the OHRLLS to organize a workshop for the national coordinators in charge of following up the BPoA at the national level. Она также приветствует инициативу Канцелярии Высокого представителя организовать практикум для национальных координаторов, которым поручен контроль за осуществлением Программы действий на страновом уровне.
The United Nations system Staff College is currently reviewing its work programme to maximize support for this initiative, which is central to its mandate. В настоящее время Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций осуществляет пересмотр своей программы работы с целью обеспечить максимальную поддержку вышеуказанной инициативы, в чем и заключается его главная задача.
It wished to indicate its support for the Doha Development Agenda and UNIDO's participation in the integrated framework initiative. Лесото хотела бы заявить о своей поддержке принятой в Дохе Повестки дня в области развития и участия ЮНИДО в осуществле-нии инициативы в рамках комплексной программы.
His Government favoured any initiative that would strengthen the private sector of the economy and urged UNIDO to continue to support Ghana through the integrated programme. Его правительство поддержит любую инициа-тиву, направленную на укрепление частного сектора в экономике, и настоятельно призывает ЮНИДО и далее предоставлять помощь Гане в рамках комп-лексной программы.
Ecuador also appreciated the Organization's support for the Ecuadorian initiative in favour of a bi-regional programme, involving Europe and the Andean Region, on migration and agro-industrial development. Эквадор высоко ценит также под-держку Организацией инициативы Эквадора о соз-дании бирегиональной программы с участием стран Европы и Андского региона по вопросам миграции и агропромышленного развития.
Norway has expressed concern about the continued deadlock in the CD and supported efforts to agree on a programme of work, including the cross-regional initiative as well as its revised version. Норвегия выражает озабоченность по поводу сохраняющегося затора на КР и поддерживает усилия по согласованию программы работы, включая межрегиональную инициативу, а также ее пересмотренный вариант.
The major objective of the initiative is to enhance the skills of students with respect to forestry issues through a viable master's programme delivered by a consortium of universities in participating countries. Главная цель этой инициативы заключается в развитии лесоводческих навыков студентов в рамках эффективной программы получения степени магистра, осуществляемой группой университетов в странах-участницах.
The initiative has focused on the development of land indicators and a tracking system to monitor progress in the implementation of the agreed land policy framework. Эта инициатива ориентирована на разработку показателей и системы отслеживания в сфере земельных отношений для контроля прогресса в деле осуществления согласованной программы земельной политики.
In the health sector, women took the initiative to use PPK for pap-smear checks. В области здравоохранения по инициативе женщин в рамках Программы развития подокругов проводилось взятие мазка по Папаниколау.
Delegations have taken advantage of personalized coaching sessions and customized group programmes within the scope of the personal knowledge management initiative, which provides assistance regarding the use of information-handling tools and resources. В рамках инициативы по расширению индивидуальных знаний, предусматривающей оказание помощи в освоении информационных инструментов и ресурсов, для членов делегаций были проведены индивидуальные занятия и специализированные групповые программы.
Another initiative considered a proposal to invite the Central American Committee on Chemical Safety to incorporate into its plans a subregional chemicals management scheme with direct links to the Strategic Approach. В еще одной инициативе было рассмотрено предложение в адрес Комитета стран Центральной Америки по вопросам химической безопасности о включении в его планы субрегиональной программы регулирования химических веществ с непосредственной взаимосвязью со Стратегическим подходом.