Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Initiative - Программы"

Примеры: Initiative - Программы
The programme of workshops organized by the United Nations International Drug Control Programme is an important element of its legal assistance initiative. Одним из важных элементов инициатив Программы в вопросах правовой помощи является организуемая ею программа семинаров.
The Action for the Rights of Children training programme is a UNHCR initiative which is expected to be implemented in 1999. В 1999 году по инициативе УВКБ начнется осуществление учебной программы "Действия в защиту прав ребенка".
Recently, the Government introduced the Child-to-Child initiative and programme to counter the scourge in schools. Недавно правительство приступило к осуществлению инициативы и программы «Дети - детям», нацеленной на борьбу с этой эпидемией в школах.
The activities are a major component of the PEACE initiative and are part of the UNDP country programme. Эти мероприятия являются важным компонентом Инициативы в области ликвидации нищеты и расширения возможностей общин и частью страновой программы ПРООН.
The Early Start initiative is a one-year programme targeted at children who are deemed to be most at risk of experiencing educational failure. Вышеуказанная инициатива представляет собой одногодичный учебный курс, ориентированный на детей, которые могут испытывать трудности в освоении учебной программы.
A new two-year vocational training initiative under the VPT was introduced in 1989. В 1989 году в рамках программы ПОП начала осуществляться новая инициатива в области профессиональной подготовки.
The initiative sought to articulate a culture-sensitive and culture-driven national development framework for the Territory. Эта инициатива была направлена на подготовку рамочной программы национального развития территории с учетом ее культурных особенностей.
In that connection, he noted with appreciation the secretariat's initiative in implementing the ALADI-UNCTAD work programme. В этой связи оратор с удовлетворением отметил инициативу ЮНКТАД по осуществлению программы работы Латиноамериканской ассоциации интеграции и ЮНКТАД.
Budynok Ihrashok patronizes a large-scale joint initiative on equipping playrooms at the Hospital to Hospital program member hospitals. При содействии «Дома игрушек» реализуется крупная совместная инициатива по обустройству детских комнат в больницах - участницах Программы «От больницы к больнице».
A forerunner of this initiative is the recently launched UNIDO/UNEP National Cleaner Production Centres Programme, which is currently being introduced in seven developing countries. Этой инициативе предшествовала недавно начавшаяся реализация совместной программы ЮНИДО/ЮНЕП по созданию национальных центров более экологически чистого производства, которая в настоящее время внедряется в семи развивающихся странах.
Continuing examples of holistic approaches include the IMCI initiative, the Bamako Initiative and the FRESH initiative. Сохраняющиеся примеры целостных подходов включают инициативу КЛДЗ, Бамакскую инициативу и инициативу ФРЕШ. Однако программы, направленные на решение единственной приоритетной задачи, продолжают пользоваться вниманием и поддержкой.
The Standing Committee voiced its appreciation both for the efforts of the Landmine Survivors Network for coordinating the Raising the Voices initiative and for the contribution made by the initiative to the entire Intersessional Work Program. Постоянный комитет выразил свое удовлетворение по поводу как усилий, предпринимаемых Сетевой группой по лицам, оставшимся в живых после подрыва на мине, в области координации осуществления инициативы "Возвысь свой голос", так и вклада, вносимого в рамках этой инициативы в выполнение Программы межсессионной работы.
The programme is a joint public/private sector initiative, and complements a marketing initiative that the Caribbean Tourism Organization is already implementing in key marketplaces. США на цели осуществления программы рекламирования пакетов услуг в рамках реализации стратегии правительств стран Карибского бассейна, направленной на борьбу со спадом в секторе туризма.
Programmes such as the Gates Foundation's Global Libraries initiative are bringing still more electronic resources and connectivity to remote populations. Такие программы, как "Программа глобальных библиотек Фонда Гейтса", обеспечивают население отдаленных регионов доступом к дополнительным электронным ресурсам и Интернету.
It is necessary to work towards a good balance between public action and private initiative. Эффективные механизмы и инструменты осуществления этой политики и мер, соответствующие последующие действия, обзор и контроль имеют важнейшее значение для успешного претворения в жизнь этой Программы.
Legal experts, judges, lawyers, staff at children's institutions, teachers and health and social workers have all been involved in this initiative. Конвенция ООН о правах ребенка переведена на азербайджанский язык, включена в программы обучения учебных заведений.
To give effect to that preference it is planned to establish 14 initiative and development centres in the interior of the country. В рамках программы в различных районах страны предусматривается создание 14 центров содействия улучшению положения женщин.
While no initiative for coping with these problems has been tabled so far, the issue is certain to become a matter of debate within the EMU. Хотя пока не разработано никакой программы по решению данных проблем, данный вопрос, несомненно, станет обсуждаться в ЕВС.
Vital assistance was provided to the Bangladesh-India-Myanmar-Sri Lanka-Thailand Economic Cooperation initiative by formulating a development programme of sectoral cooperation. Важная помощь была оказана инициативе в области экономического сотрудничества Бангладеш, Индии, Мьянмы, Таиланда и Шри-Ланки путем разработки программы развития секторального сотрудничества.
The Special Programme on Food Security, another initiative launched by FAO, has used South/South cooperation as an essential element in programme implementation. По линии Специальной программы по обеспечению продовольственной безопасности, представляющей собой еще одну инициативу, с которой выступила ФАО, сотрудничество Юг-Юг используется как важнейший компонент реализации программ.
The globally important indigenous agricultural heritage systems project is an FAO/United Nations Development Programme-Global Environment Facility multi-stakeholder and multi-agency and donor initiative. Проект по изучению глобально важных систем сельскохозяйственного наследия коренных народов представляет собой инициативу ФАО, Программы развития Организации Объединенных Наций и Глобального экологического фонда с участием многочисленных заинтересованных сторон, учреждений и доноров.
On 19 June, the UNDP rule-of-law programme kicked off its "football for peace" initiative. 19 июня по линии осуществляемой ПРООН программы в области верховенства права было начато осуществление ее первой инициативы «Футбол ради мира».
The programme will focus on improving the knowledge of families and caregivers on ECCD by promoting the Integrated Management of Childhood Illness initiative. Особое внимание в рамках программы будет уделяться повышению осведомленности членов семей и персонала детских учреждений о вопросах развития детей и ухода за ними в раннем возрасте на основе содействия осуществлению инициативы в области комплексного лечения детских болезней.
The World Bank is also working with the multi-donor School Health initiative (FRESH) to incorporate tobacco control into school health programmes. И наконец, Всемирный банк во взаимодействии с реализуемой при участии ряда доноров инициативой «Сосредоточение ресурсов на эффективной школьной гигиене» (ФРЕШ) решает задачу включения вопроса о борьбе с курением в школьные программы санитарно-гигиенического просвещения.
The database of the biocriminalization project, launched in September 2006, is an initiative in Interpol's bioterrorism prevention programme. База данных проекта, касающегося установления уголовной ответственности за биотерроризм, которая была создана в сентябре 2006 года, является инициативой, предпринятой в рамках осуществляемой Интерполом программы предотвращения биотерроризма.