Assistance was received from the EU under the Transnational Trade and Investment Development Programme of its Cross-Border Initiative. |
Страна получила помощь от ЕС в рамках Транснациональной программы развития торговли и инвестиций по линии его Трансграничной инициативы. |
The Heavily Indebted Poor Countries Initiative and poverty reduction strategy programmes have gone some way towards providing relief. |
Инициатива в отношении долга беднейших стран с крупной задолженностью и программы стратегий сокращения нищеты внесли некоторый вклад в оказание гуманитарной помощи. |
Whenever possible, projects targeting refugee children, such as the Peace Education Initiative, have been streamlined into existing programmes. |
Проекты, касающиеся беженцев-детей, такие, как Инициатива "Воспитание в духе мира", были по возможности включены в существующие программы. |
The Mountain Research Initiative embarked on a research programme on biosphere reserves with UNESCO. |
В рамках инициативы по исследованию горных районов было начато осуществление программы исследования биосферных заповедников вместе с ЮНЕСКО. |
It is currently being piloted in five districts under the Border District Cluster Initiative supported by UNICEF. |
В настоящее время при поддержке ЮНИСЕФ в рамках кустовой Инициативы для групп приграничных районов в пяти из них идет пилотная реализация программы. |
UNEP has programmes adapted to the GEF work programme, including the Special Initiative for Africa on Land and Water. |
ЮНЕП реализует программы, адаптированные к программе работы ГЭФ, в том числе Специальной инициативе для Африки в области земельных и водных ресурсов. |
In 1996, the third phase of the Local Initiative Facility for Urban Environment (LIFE) Programme was implemented. |
В 1996 году завершилось осуществление третьего этапа программы Фонд поддержки местных инициатив по охране окружающей среды городов (ЛАЙФ). |
The progress report on the Special Initiative will therefore include in an annex the programmes related to the two additional areas. |
Поэтому в приложении к докладу о ходе осуществления Специальной инициативы будут изложены программы, касающиеся этих двух дополнительных областей. |
The meeting also endorsed the telematics media project started by ECA under the harnessing information technology for development component of the Special Initiative. |
Участники этого совещания также утвердили проект по использованию средств телематики, к осуществлению которого приступила ЭКА в рамках компонента программы использования информационных технологий в целях развития Специальной инициативы. |
Agriculture and Agri-food Canada encourages innovation in private industry through its research and development (R & D) co-investment programme called the Matching Investment Initiative. |
Министерство сельского хозяйства и агропромышленного комплекса Канады стимулирует внедрение новшеств в частном секторе посредством программы совместного инвестирования в научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки (НИОКР) под названием "Совместные инвестиционные инициативы". |
The tutorials are available on the Nuclear Threat Initiative web site at. |
Эти обучающие программы можно найти на веб-сайте Инициативы по ядерной угрозе по адресу: . |
Introducing the Community Initiative programme with goal of testing and promoting, through international cooperation, new ways of eliminating discrimination and inequality in the labour market. |
Осуществление Инициативной программы Сообщества с целью проверки и поощрения благодаря международному сотрудничеству новых способов ликвидации дискриминации и неравенства на рынке труда. |
The Initiative receives significant funding support from the Capacity-building for Education for All Programme run by the Nordic countries. |
Значительную финансовую поддержку в осуществлении Инициативы оказывают страны Северной Европы в рамках программы «Создание потенциала для достижения целей по обеспечению образования для всех». |
It also takes note that the Young Farmers Initiative Programme includes a 20 per cent quota for women. |
Он также отмечает, что в рамках программы по осуществлению Инициативы в интересах молодых фермеров для женщин была установлена квота в размере 20 процентов. |
The organization organized a microcredit programme for indigenous women entrepreneurs in the Philippines in cooperation with the United Nations Development Programmes Equator Initiative. |
В сотрудничестве с Экваториальной инициативой Программы развития Организации Объединенных Наций организация учредила программу микрокредитования коренных женщин-предпринимателей на Филиппинах. |
UNIDO's Green Industry Initiative, carried out under this Programme, is a two-pronged agenda for sustainable industrial development. |
Осуществляемая в рамках настоящей программы Инициатива ЮНИДО по развитию "зеленой" промышленности представляет собой двуединую повестку дня по обеспечению устойчивого промышленного развития. |
Professor Akbar No-man, Senior Fellow, Initiative for Policy Dialogue, Columbia University |
профессор Акбар Номан, старший научный сотрудник программы «Инициатива в поддержку диалога по вопросам политики» Колумбийского университета |
The majority of student funding is provided through the Free Fees Initiative and student grant schemes. |
Большая часть средств на оплату обучения студентов поступает через программу "Бесплатное образование" и программы студенческих субсидий. |
The Initiative also offers training and capacity-building programmes for national social policy planners and decision makers and those implementing the schemes. |
По линии указанной инициативы также предлагаются программы профессиональной подготовки и наращивания потенциала для представителей национальных учреждений, занимающихся планированием, руководством и осуществлением социальной политики. |
The findings of this workshop will be used for the planning and implementation of the programme of action of the Special Initiative component on poverty reduction. |
Результаты этого практикума будут использованы при планировании и осуществлении программы действий того компонента, который посвящен сокращению масштабов нищеты. |
We call for the substantial replenishment of the Education for All Fast Track Initiative. |
Мы призываем к существенному пополнению средств для Инициативы по ускоренному достижению целей программы «Образование для всех». |
In addition, under the Initiative, policy consultations had been conducted and leadership programmes for capacity development had been carried out. |
Кроме того, в рамках этой Инициативы проводились политические консультации, а также осуществлялись программы для руководящих работников в интересах развития потенциала. |
Alternative programmes are also offered at two separate locations through the Workshop Initiative for Support in Education and the Pupil Referral Unit. |
Альтернативные программы также предлагаются в двух отделениях в рамках инициативы по содействию обучению и группы помощи учащимся. |
The Initiative will also strengthen the ongoing priority work of the Global Programme against Trafficking in Human Beings of UNODC. |
Эта инициатива призвана также активизировать продолжающуюся первоочередную работу ЮНОДК по осуществлению Глобальной программы по борьбе против торговли людьми. |
Gender mainstreaming is defined as horizontal policy or strategy to be used in the programme under Initiative EQUAL. |
Учет гендерной проблематики во всех мероприятиях определен в качестве горизонтальной политики или стратегии, которая должна реализовываться в ходе осуществления программы в рамках Инициативы "Равенство". |