Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Initiative - Программы"

Примеры: Initiative - Программы
Considering options for financing the initiative. Рассмотрение вариантов финансирования Программы.
UNFPA supported the multi-stakeholder joint programming pilot initiative in 10 countries. ЮНФПА оказал содействие проведению совместной показательной программы с участием многих заинтересованных сторон в 10 странах.
Within that concept, the Initiative would take the role of liaising between the ISS partners and other United Nations agencies such as UNESCO, the World Meteorological Organization, the United Nations Environment Programme and the World Health Organization. Согласно этой концепции, Инициатива будет играть роль связующего звена между партнерами программы МКС и другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, такими как ЮНЕСКО, Всемирная метеорологическая организация, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Всемирная организация здравоохранения.
The Global Health Initiative is a collaboration between the World Economic Forum's Member companies, such key United Nations agencies as the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), and the World Health Organization's (WHO) Stop Tuberculosis and Roll Back Malaria programmes. Глобальная инициатива в области здравоохранения является результатом сотрудничества компаний - членов Всемирного экономического форума с такими ключевыми учреждениями Организации Объединенных Наций, как Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и программы Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) по борьбе с туберкулезом и малярией.
UNDP supports a number of thematic platforms of the strategy, such as risk identification through the Global Risk Identification Programme, capacity development through the Capacity for Disaster Reduction Initiative and post-disaster recovery through the International Recovery Platform. ПРООН оказывает поддержку ряду тематических платформ Стратегии по таким проблемам, как идентификация рисков в рамках Программы выявления глобальных рисков, формирование потенциала при помощи Инициативы по созданию потенциала для уменьшения опасности бедствий и восстановление в послекризисный период по линии Международной платформы восстановления.
Understanding Slavery Initiative - This project, involving a partnership of museums, supports the effective teaching of the Citizenship curriculum through the museums' collections related to the Transatlantic Slave Trade. "Что такое рабство?" - проект, в котором участвуют различные музеи и который направлен на содействие эффективной реализации учебной программы в связи с приобретением гражданства; в реализации проекта используются музейные фонды, относящиеся к трансатлантической работорговле;
Close collaboration continued with the Pan African Land Policy Framework and Guidelines Initiative, which is being led by the African Union Commission, the Economic Commission for Africa and the African Development Bank, in collaboration with the regional economic communities, and other partners. Продолжалось тесное сотрудничество с Панафриканской инициативой в области подготовки рамочной программы и руководящих принципов земельной политики, которая реализуется под руководством Комиссии Африканского союза, Экономической комиссией для Африки и Африканского банка развития совместно с региональными экономическими сообществами и другими партнерами.
We support the CAADP in six countries that are meeting their pledges and through the Initiative to End Hunger in Africa, which provides assistance in three areas: science and technology, linking producers to markets and reaching out to the vulnerable. Мы поддерживаем осуществление этой Программы в шести странах, которые выполняют свои обязательства, а также поддерживаем усилия по линии Инициативы по искоренению голода в Африке, предоставляющей помощь в трех областях: это наука и техника; связь производителей и рынков; и помощь самым уязвимым.
the development of a broader range of mainstream education and training courses to be available on a part-time basis; One of the features of the Back to Education Initiative is the number of part time courses which are designed to facilitate women in particular. Одна из особенностей программы "Возобновление трудовой деятельности" - увеличение числа курсов, работающих в режиме неполного учебного дня с целью вовлечения женщин в процесс обучения;
Welcomes the decision of the Administrator of the United Nations Development Programme to launch the "Poverty Strategies Initiative" to support implementation at the national level of activities in follow-up of the World Summit for Social Development; приветствует решение Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций начать осуществление "инициативы в области стратегий по борьбе с нищетой" в поддержку осуществления на национальном уровне последующих мероприятий по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития;
Strongly encourages the Executive Director, particularly through the regional seas programme of the United Nations Environment Programme, and in cooperation with Governments, other international, regional and national organizations and other International Coral Reef Initiative partners: настоятельно призывает Директора-исполнителя, особенно через программу по региональным морям Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и в сотрудничестве с правительствами, другими международными, региональными и национальными организациями и прочими партнерами по Международной инициативе по коралловым рифам:
Invites all United Nations bodies and specialized agencies concerned, multilateral financial institutions and donors, as well as non-governmental organizations, to contribute to and be part of the partnership programme of the Astana "Green Bridge" Initiative; призывает все заинтересованные органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, многосторонние финансовые учреждения и доноров, а также неправительственные организации внести свой вклад и стать частью программы партнерства в рамках Инициативы Астаны «Зеленый мост»;
(a) Continue the Girls' Education Initiative and intensify awareness-raising programmes, including campaigns, on the right of all children to education and on the correlation between girls' education, the eradication of poverty and the achievement of the Millennium Development Goals; а) продолжить осуществление инициативы по вопросам образования девочек и активизировать программы, в том числе кампании, нацеленные на повышение информированности о праве всех детей на образование и на акцентирование взаимосвязи между образованием для девочек, искоренением бедности и достижением Целей развития тысячелетия;
(c) The Initiative should establish capacity-building programmes, including through the provision of educational material, instrument distribution and/or access, national or regional expert centres, training of trainers, exchange programmes and competition and motivation programmes; с) в рамках Инициативы следует учредить программы по созданию потенциала, в том числе путем предоставления учебных материалов, распределения технических средств и/или обеспечения доступа к ним, создания национальных или региональных экспертных центров, подготовки инструкторов, проведения программ обмена, конкурсов и программ мотивации;
UNDP under its Caribbean Risk Management Initiative project has supported a Comprehensive Disaster Management Review in Turks and Caicos and also supported the best practice development of the British Virgin Islands disaster risk reduction programme, which has been mainstreamed into its overall policy framework ПРООН в рамках своего карибского проекта управления рисками оказала поддержку проведению всестороннего обзора ликвидации последствий стихийных бедствий в Теркс и Кайкос, а также поддержала разработку передовой практики по линии программы снижения риска стихийных бедствий Британских Виргинских островов, которая была включена в ее общие стратегические рамки.
The overarching frameworks of the Decade and the Literacy Initiative for Empowerment, as well as the Millennium Development Goals, and the Education for All goals, provide well-tried channels for scaling up funding; Всеобъемлющие рамочные программы, предусматривающие проведение Десятилетия и осуществление Инициативы в области обучения грамоте в целях расширения прав и возможностей, а также достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей программы «Образование для всех», являются проверенными каналами для расширения финансирования;
Taking note of the launch by the United Nations Human Settlements Programme of the Cities and Climate Change Initiative and the Oslo Statement on Cities and Climate Change of 17 March 2009, отмечая инициативу Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, касающуюся городов и изменения климата, и Заявление Осло о городах и изменении климата от 17 марта 2009 года,
(a) To review the history and assess the past accomplishments of the Basic Space Science Initiative under the United Nations Programme on Space Applications and of past and ongoing activities of other United Nations entities; а) проанализировать ход реализации и оценить достигнутые успехи Инициативы по фундаментальной космической науке, проводимой под эгидой Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники, а также прошлую и текущую деятельность других учреждений системы Организации Объединенных Наций;
(a) The number of practical actions taken by Member States towards achieving the main objectives of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, the Special Initiative on Africa and other initiatives on Africa. а) Число практических мер, принятых государствами-членами для достижения основных целей Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы, Специальной инициативы по Африке и других инициатив по Африке.
Ms. Elzbieta Macik, Department of Urban Planning and Architecture, University of Lublin and Ms. Ewa Kipta, Coordinator of the Local Initiative Programme, representing the "Local Initiative Programme: Community Planning Process and City/Neighbourhood Programme" (Lublin, Poland); г-жа Элзбиета Мацик, Департамент городского планирования и архитектуры, Люблинский университет, и г-жа Ева Купта, координатор Программы местных инициатив, представляющие "Программа местных инициатив: процесс планирования общин и программа городов/районов проживания" (Люблин, Польша);
It is expected that up to 50 new small EAZs will be established as part of this initiative. В рамках этой программы планируется создать до 50 малых ЗАО.
UNFPA is the co-chair of the inter-agency task force on violence against women. UNFPA supported the multi-stakeholder joint programming pilot initiative in 10 countries. ЮНФПА является сопредседателем межучрежденческой целевой группы по вопросам насилия в отношении женщин. ЮНФПА оказал содействие проведению совместной показательной программы с участием многих заинтересованных сторон в 10 странах.
This initiative has received support from the United Nations Population Fund (UNFPA) in the context of the cooperation programme for 1998-2001. Такая деятельность получила поддержку со стороны ЮНФПА в рамках программы сотрудничества на 1998-2001 годы.
Rotary International has participated in the initiative through the vehicle of its own global PolioPlus programme. Международная ассоциация клубов «Ротари» принимает участие в этой инициативе в рамках своей собственной глобальной программы «ПолиоПлюс».
He also developed The microenterprises initiative. Автор инициативы программы по поддержке микропредприятий.