The Division also works closely on the development of the programme with UNEP, particularly in respect of its Strategic Initiative on Ocean and Coastal Area Management. |
Отдел также тесно сотрудничает в вопросе разработки программы с ЮНЕП, особенно в связи со стратегической инициативой в области управления морскими и прибрежными районами. |
The System-wide Special Initiative on Africa and related programmes will serve to enhance the coherence and impact of the system's efforts in this respect. |
Специальная общесистемная инициатива по Африке и связанные с ней программы будут способствовать повышению степени последовательности и эффективности деятельности системы в этом отношении. |
The United Nations System-wide Special Initiative on Africa was launched on 15 March 1996 as a programme aimed at providing renewed impetus to Africa's development. |
Осуществление Общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций для Африки было начато 15 марта 1996 года как программы, направленной на придание нового импульса развитию Африки. |
Progress has already been made with regard to integrating the World Bank and FAO joint Soil Fertility Initiative with National Action Programmes in Africa. |
В работе по интеграции совместной инициативы Всемирного банка и ФАО в области плодородия почв в национальные программы действий в Африке уже достигнуты конкретные результаты. |
A statement was also made by a representative of the Parties co-operating in the Climate Technology Initiative (CTI). |
С заявлением выступил также представитель Сторон, принимающих участие в реализации программы "Инициатива по технологии в области климата" (ИТК). |
The objective of the programme, known as the Global Initiative, is to simulate sustainable contingency plans in high-risk coastal locations around the world. |
Цель этой программы, известной как Глобальная инициатива, - смоделировать планы на случай непредвиденных обстоятельств в прибрежных акваториях высокого риска по всему миру. |
The Initiative document, prepared with the help of ECA and UNDP, confirmed the goals and priorities of the Agenda and placed special emphasis on subregional cooperation. |
В содержащем описание инициативы документе, подготовленном при помощи ЭКА и ПРООН, подтверждались цели и приоритеты Новой программы и уделялось особое внимание субрегиональному сотрудничеству. |
In the context of the Initiative for ASEAN Integration, an ICT master plan project had been launched which included detailed programmes to link with international networks. |
В тексте Инициативы в области интеграции АСЕАН было развернуто осуществление генерального плана по ИКТ, который включает подробные программы установления связи с международными сетями. |
The following are proposals that have been made to strengthen the current version of the programme, known as the "enhanced HIPC Initiative". |
Ниже приводятся выдвинутые предложения об укреплении нынешнего варианта программы, известной как «Расширенная инициатива в отношении БСКЗ»4. |
IV. Projects within the framework of the EQUAL Community Initiative Programme: |
Проекты в рамках Программы, предусматриваемой инициативой Сообщества "Равенство": |
The Committee notes the adoption of the Global Education Initiative to improve the quality of basic education and that some efforts have been undertaken towards curriculum reform. |
Комитет отмечает принятие Глобальной инициативы в области образования с целью повышения качества базового образования, а также предпринятые шаги в направлении проведения реформы школьной программы. |
Project implementation, according to the Abu Dhabi Initiative, should be supported by the international community and in particular, by operational programme 15 of the Global Environment Facility. |
В соответствии с Абу-Дабийской инициативой процесс осуществления проектов должен поддерживаться международным сообществом, в том числе и по линии Оперативной программы 15 Глобального экологического фонда. |
The Committee notes the programmes "Support to Youth Associations" and "Initiative" and the promotion of sports activities in schools. |
Комитет отмечает программы "Поддержка молодежных ассоциаций" и "Инициатива" и стимулирование спорта в школах. |
The United Nations Environment Programme Finance Initiative project, the "The principles for responsible investment" is a reflection of non-financial pressures driving demand for social reporting . |
Проект Финансовая инициатива Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде "Принципы ответственного инвестирования"- отражение нефинансового давления, вызывающего рост требований к социальной отчетности . |
The Kitakyushu Initiative is the first step in the implementation of the Regional Action Programme aimed at twinning arrangements of cities of developing countries with Kitakyushu to improve urban environmental management. |
Китакюсюйская инициатива является первым шагом в деле осуществления Региональной программы действий, ориентированной на создание городов-побратимов развивающихся стран с Китакюсю в целях улучшения управления окружающей средой в городах. |
This will be done through Empretec's "Initiative" methodology, a programme that has produced excellent results in Uruguay. |
Эти задачи предполагается решить на основе методики ЭМПРЕТЕК "Инициатива" - программы, которая позволила добиться прекрасных результатов в Уругвае. |
For instance, ECE has developed a significant number of operational activities within the framework of the Southern European Cooperative Initiative and the Special Programme for Economies of Central Asia. |
Так, например, ЕЭК осуществляет активную оперативную деятельность в рамках Инициативы в отношении сотрудничества в Юго-Восточной Европе и Специальной программы для экономик Центральной Азии. |
(a) To build consensus on a coordinated agenda for implementation of the water components of the Special Initiative; |
а) достижение консенсуса в отношении скоординированной программы действий по осуществлению элементов Специальной инициативы, касающихся водных ресурсов; |
This Council was launched in October 1996, with the assistance of the Poverty Strategies Initiative of the United Nations Development Programme (UNDP). |
Этот Совет был учрежден в октябре 1996 года при помощи Инициативы Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в отношении разработки стратегии ликвидации нищеты. |
The Initiative will gradually integrate the current integrated programmes in Africa, including those for least developed countries, which would become the national pillars of the respective subregional APCI. |
Инициатива обеспечит постепенную интеграцию текущих комплексных программ в Африке, включая программы для наименее развитых стран, которые станут национальной основой для соответствующих субрегиональных ИППА. |
Under the Basic Space Technology Initiative, several of the space studies programme participants had formed a project team to create a guidebook on small-satellite programmes. |
В рамках Инициативы по базовой космической технике ряд участников программы космических исследований образовали проектную группу с целью подготовки руководства в отношении программ малых спутников. |
UNEP continues to support the implementation of the decisions of the Conference and its work programme, which is an integral part of the NEPAD Action Plan for the Environment Initiative. |
ЮНЕП продолжает оказывать содействие в выполнении решений Конференции и ее программы работы, которая составляет неотъемлемую часть Плана действий НЕПАД по осуществлению природоохранной инициативы. |
A component of the regional programme is the West Africa Coast Initiative (WACI), which has contributed to security sector reforms and peacebuilding initiatives in post-conflict settings. |
Одной из составляющих региональной программы является Инициатива по побережью Западной Африки, которая способствует проведению реформ в секторе безопасности и осуществлению инициатив в области миростроительства в постконфликтных районах. |
The Investigation Service has received funding from the Canadian Management Initiative to relaunch its Investigation Learning Programme in 2010. |
Служба расследований получила финансирование от канадской Инициативы по вопросам управления для возобновления в 2010 году учебной программы по проведению расследований. |
Through the Green Jobs Initiative and the ILO Global Programme on Green Jobs, the world of work was actively contributing towards achieving that goal. |
С помощью Инициативы "Зеленые рабочие места" и Глобальной программы МОТ по "зеленым" рабочим местам мир труда вносит активный вклад в достижение этой цели. |