Notable IFRC initiatives included a training initiative and a variety of programmes launched by the Red Cross organizations of various countries. |
Среди предпринятых ею инициатив можно отметить учебно-просветительскую программу, направленную на борьбу с дискриминацией и насилием в общинах, и различные программы, которые были приняты обществами Красного Креста в различных странах. |
UNGEI has also been firmly established as an EFA Flagship initiative and is represented on the Steering Committee of the EFA-FTI. |
Эта Инициатива стала также повсеместно рассматриваться в качестве главной в контексте программы «Образование для всех», и ее представитель входит в состав Руководящего комитета Инициативы по ускоренному достижению целей образования для всех. |
The Advisory Committee believes that this important initiative appears to have no clear ownership across the United Nations funds and programmes. |
Консультативный комитет считает, что нет четкого понимания того, какие фонды и программы Организации Объединенных Наций несут прямую ответственность за осуществление этой важной инициативы. |
This all stars program is in 35 parks around the city and a key component to councilman Richmond's anti-gang initiative. |
Программа юношеских матчей на 35 спортивных площадках по всему городу - один из ключевых моментов программы по борьбе с бандами, выдвинутой советником Ричмондом. |
Two products have been or are being developed under the Trade Point Programme auspices, namely, the ETO/SETO systems and the related SEAL initiative. |
В рамках Программы центров по вопросам торговли начата и продолжается реализация двух программных изделий, а именно: систем ВЭТО/БВЭТО и связанной с ними инициативы БКЭО. |
In 2000, Belize inaugurated a post-graduate climate change programme, as part of a regional initiative at the University of the West Indies. |
В 2000 году Белиз в рамках региональной инициативы Вест-Индского университета приступил к осуществлению программы последипломной подготовки в области изменения климата. |
The former Agriculture Advancing Australia initiative supported rural and remote women by offering opportunities through several programs such as the Advancing Agricultural Industries program and FarmBis. |
Эти программы включают услуги в области профессиональной подготовки для последующей руководящей работы, коммерческой деятельности и рационального использования природных ресурсов. |
The possibility of expanding the voluntary initiative for network exchanges (VINES) programme should be explored, and effective implementation of the envisaged mobility policy should be ensured. |
Необходимо изучить возможность расширения программы добровольной мобильности (ВИНЕС), а также обеспечить эффективное осуществление предусмотренной политики мобильности. |
That initiative follows similar reconstruction efforts to reduce the appeal of militant groups in Basra, Sadr City, Mosul and Amarah. |
После проведения военных операций в провинции Миссан правительство Ирака приступило к осуществлению программы, бюджет которой составляет 102 млн. долл. |
The European Union had spearheaded an initiative of the World Trade Organization to grant duty- and quota-free market access to exports from the least developed countries. |
Для изменения создавшегося положения требуются коллективные усилия со стороны международного сообщества, и в частности широкомасштабные программы в области торговли и развития. |
This initiative led to a 120.5% increase in the provision of such services between 1995 and 2001, benefiting 488,900 people. |
В 1995-2001 годах в рамках этой программы услугами такого рода было охвачено на 120,5% больше пожилых лиц, что позволило охватить 488900 человек. |
It was being implemented jointly with another initiative, the "Bhirat Nirman" programme for constructing rural infrastructure. |
Данный закон осуществляется параллельно с реализацией другой программы под названием "Бхарат Нирман", которая направлена на строительство инфраструктуры в сельской местности. |
He's been beefing up our domestic security initiative, since you made it rain at Pierson's fund-raiser. |
Он пересмотрел наши внутренние программы конфиденциальности с тех пор, как ты сумел добиться финансирования от сенатора Пирсон. |
This initiative developed the background at an early age to enable students to grow so as to perform the type of jobs required currently and to achieve self-fulfilment. |
Предназначение этой программы состояло в том, чтобы уже с ранних лет начинать готовить учащихся к тому, чтобы, когда вырастут, они могли выполнять такую работу, какая требуется на данный момент, и добиться самореализации. |
These activities are part of an initiative to provide mothers and families with support and education; General measures to support fathers' involvement in childcare and child-rearing. |
В рамках этой программы детям предлагаются мероприятия, стимулирующие их общее развитие, а также обеспечивается предоставление информации, консультаций и помощи родителям, что позволяет им лучше выполнять свои воспитательные функции; общие меры поддержки участия отцов в уходе за ребенком. |
Some have used community-based regeneration, others have used individual initiative by transferring ownership rights to barren lands, yet others have used public afforestation programmes. |
Одни Стороны используют концепцию возрождения сообществ собственными силами, другие - личную инициативу с передачей прав собственности на брошенные земли, а третьи - государственные программы облесения. |
The Icelandic committee expanded its sisterhood campaign, a monthly donation initiative that also raises awareness of gender equality and UN-Women, while the Finnish committee launched a similar programme. |
Комитет Исландии расширил свою партнерскую кампанию - инициативу по ежемесячному внесению пожертвований, в рамках которой также ведется работа по повышению информированности населения о гендерном равенстве и о деятельности структуры «ООН-женщины», а Комитет Финляндии приступил к осуществлению аналогичной программы. |
In 2010, Kenya applied to the United Nations Development Programme Administrator to be considered as a self-starter in the "Delivering as one" initiative. |
В 2010 году Кения в своей заявке, направленной Администратору Программы развития Организации Объединенных Наций, указала на то, что готова начать собственную деятельность в рамках инициативы «Единство действий». |
UNICEF and the Government will evaluate key programme interventions such as communication for development, the child-friendly school initiative, early childhood development, child care reform, and youth-friendly health services. |
ЮНИСЕФ и правительства будут оценивать основные мероприятия в рамках программы, такие как коммуникации в целях развития, инициативы по созданию в школах доброжелательной к детям атмосферы, развитию в детском раннем возрасте, реформа системы ухода за детьми, а также медицинские услуги для молодежи. |
He highlighted the Secretary-General's Sustainable Energy for All initiative as a success-in-progress that emerged from business interests, genuine household needs and high-level political concerns about climate change. |
Он обратил особое внимание на инициативу Генерального секретаря «Устойчивая энергетика для всех», которая служит примером успешной действующей программы и изначально разрабатывалась с учетом интересов предпринимательских кругов, реальных потребностей домохозяйств и проблем изменения климата, волнующих политические структуры высокого уровня. |
This initiative aimed to employ 200,000 to 300,000 Kenyan youth in public works initiatives: when it ended, it had employed 298,000 youth. |
В рамках этой инициативы планируется привлечь от 200000 до 300000 кенийских девушек и юношей к общественным работам; к моменту завершения программы в ней было занято 298000 человек. |
The initiative grew out of early work on ACSD, piloted with UNICEF support to 11 countries in West Africa. |
Эта инициатива стала результатом ранее осуществлявшихся мероприятий в рамках ускоренной программы по обеспечению выживания и развития детей при поддержке ЮНИСЕФ, оказанной 11 странам в Западной Африке. |
The Customer Relationship Management (CRM) initiative is part of a comprehensive programme at Headquarters to support, automate and streamline existing business processes. |
Инициатива по созданию системы работы с клиентами (СРК) является элементом общей программы Центральных учреждений по обеспечению поддержки автоматизации и рационализации существующего порядка ведения дел. |
This initiative is being followed up under the joint UNECE-World Health Organization Transport, Health and Environment Pan-European Programme, involving the organization of a workshop in Cyprus in November 2003. |
Эта инициатива получает дальнейшее развитие в рамках совместной деятельности ЕЭК ООН и Общеевропейской программы по транспорту, охране здоровья и окружающей среде Всемирной организации здравоохранения и предусматривает организацию рабочего совещания на Кипре в ноябре 2003 года. |
In 1999, in response to tensions in the Batken province, UNDP Kyrgyzstan launched a conflict prevention and peace-building initiative under its Democratic Governance Programme. |
В 1999 году в ответ на напряженную ситуацию, возникшую в Баткенской области, ПРООН Кыргызстан инициировал действия по предотвращению конфликта и мирного урегулирования в рамках Программы демократического управления. |