| Coherent national education programmes should be developed in which individual initiative and creativity are promoted at an early stage to be followed by vocational training and thereafter high-level education in entrepreneurship. | В этой связи следует разрабатывать последовательные национальные программы подготовки, в рамках которых отдельные инициативы и творческие подходы должны поощряться на самом раннем этапе и подкрепляться профессиональной подготовкой, а впоследствии и курсами предпринимательской деятельности на уровне высших учебных заведений. |
| He lauded UN-OHRLLS, the global focal point for the implementation of APoA, for taking the initiative and playing a leading role in this respect. | Он дал высокую оценку Канцелярии Высокого представителя, являющейся глобальным центром по координации усилий по осуществлению Алматинской программы действий, за предпринятую инициативу и за ту руководящую роль, которую она играет в этом деле. |
| At the same time, training programmes for legal professionals, including the initiative to establish a judicial training institute for Bosnia and Herzegovina, should be supported. | В то же время следует поддержать программы подготовки юристов, включая инициативу по созданию института для подготовки судейских работников для Боснии и Герцеговины. |
| Furthermore, demands on the Office had multiplied since the Secretary-General's reform initiative to mainstream human rights into the four substantive areas of the Organization's work programme. | Вдобавок спрос на услуги Управления многократно возрос после того, как Генеральный секретарь выступил с инициативой проведения реформы, которая предполагает первоочередной учет компонента прав человек при разработке всех четырех основных направлений программы работы Организации. |
| The initiative could reach as many as 140 million listeners worldwide in English and several of the other 44 languages of the Service. | Этой инициативой можно охватить до 140 млн. человек, слушающих в различных странах программы Би-би-си на английском языке и на нескольких других языках из 44, на которых осуществляется вещание. |
| Current UNDP programmes include an aid coordination initiative aimed at helping government authorities to mobilize resources, create systems and train staff in aid management and coordination mechanisms. | Действующие программы ПРООН включают инициативу по координации помощи, направленную на содействие руководящим органам в мобилизации ресурсов, создании систем и подготовке персонала по вопросам регулирования помощи и механизмов координации. |
| This UNDP-led initiative involves the independent not-for-profit Swiss association Sustainable Project Management and the Technology and Development Program (TDP) of the Massachusetts Institute of Technology (MIT). | Эта реализуемая ПРООН инициатива осуществляется при участии независимой некоммерческой швейцарской ассоциации - Программы экологически устойчивого управления проектами - и программы "Технология и развитие" (ПТР) Массачусетсского технологического института (МТИ). |
| The Government of Australia is in the middle of a four-year initiative through 1998 to earmark $130 million to population and family-planning programmes in developing countries. | Правительство Австралии находится на срединном этапе осуществления четырехлетней инициативы до 1998 года по выделению 130 млн. долл. США специально на программы в области народонаселения и планирования семьи в развивающихся странах. |
| The Programme envisages a second phase in which all the organisations involved in the initiative will plan ad hoc common activities to improve states' capabilities in the Region. | В рамках этой программы предусматривается осуществление второго этапа, в ходе которого все участвующие в этой инициативе организации составят план специальных общих мероприятий по укреплению потенциала государств региона. |
| UNDP completed guidelines for a civil service reform package for the Special Programme for Africa, a donor initiative led by the World Bank. | ПРООН разработала руководящие принципы для комплексной программы реформы гражданской службы в рамках Специальной программы для Африки, которая является инициативой доноров, осуществляемой под руководством Всемирного банка. |
| He was not proposing that the Secretariat should redraft paragraph 4.33 of programme 4, but only that it should take note of the Australian initiative. | Он предлагает Секретариату не изменять пункт 4.33 программы 4, а лишь принять к сведению австралийскую инициативу. |
| Internet Training Certificate from the United States Agency for International Development under the Leland initiative. Honours and distinctions | Свидетельство о получении навыков работы в Интернете, выданное Агентством Соединенных Штатов по международному развитию в рамках программы «Инициатива Леланда». |
| This statement addresses how important is the role of men and boys in successful integration of gender equity initiative into reproductive health programs. | В настоящем заявлении рассматривается вопрос о том, насколько важной является роль мужчин и мальчиков в деле успешного включения инициативы в области обеспечения гендерного равенства в программы, связанные с охраной репродуктивного здоровья. |
| In Myanmar, the Wa initiative completed its first phase, having established basic infrastructure, including the construction of water supplies and schools, and launched several community-based activities. | В районе Ва в Мьянме завершен первый этап программы, в ходе которого была создана основная инфраструктура, в том числе построены водопровод и школы, а также развернут ряд мероприятий на уровне общин. |
| The initiative to integrate global forum and technical cooperation activities with a view to achieving greater relevance, effectiveness and impact was welcome. | Программы Организации в области технического сотрудничества следует ориентировать на те области деятельности, в которых ЮНИДО располагает сравнительными преимуществами, на распространение технологий и создание торгового потенциала. |
| A similar type of initiative linking risk reduction to development had been successfully undertaken by the Vietnamese Red Cross Society, in particular through its mangrove programme. | Аналогичная инициатива с увязкой снижения рисков и развития успешно осуществлена Вьетнамским обществом Красного Креста, в частности в рамках программы по мангровым лесам. |
| With its annual target of $10.5 billion, the Fund is an exemplary initiative allowing developing countries to implement their HIV prevention and care programmes. | Это - похвальная инициатива, которая при запланированном ежегодном бюджете в 10,5 млрд. долл. США, позволит развивающимся странам осуществлять программы профилактики ВИЧ и ухода за инфицированными. |
| In addition, some corporations are, on their own initiative, conducting HIV/AIDS education programmes for their employees, with support from non-governmental organizations. | Кроме того, некоторые корпорации, по своей инициативе, проводят просветительные программы по ВИЧ/СПИДу для сотрудников, при поддержке неправительственных организаций. |
| I should also like to point out the sustained trust and support the initiative has enjoyed from the United Nations Development Programme in its undertakings. | Я также хотел бы отметить, что данная инициатива в рамках всех ее начинаний пользуется неизменным доверием и поддержкой со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций. |
| The central programme managers for UNDP 2001 did not undertake a systematic analysis to evaluate the resources used in the initiative as a whole. | Управляющие центральной программы по реализации Инициативы «ПРООН-2001» не проводили систематического анализа по оценке ресурсов, используемых при осуществлении инициативы в целом. |
| The United Nations Development Programme Trust Fund for Support to Prevention and Reduction of the Proliferation of Small Arms is one initiative that deserves the support of all Member States. | Создание Целевого фонда Программы развития Организации Объединенных Наций в поддержку предотвращения и сокращения масштабов распространения стрелкового оружия принадлежит к числу инициатив, заслуживающих поддержки всеми государствами-членами. |
| The Board welcomes the Programme's initiative to retrofit the FF Building, which offers scope for both energy and financial savings. | Комиссия одобряет инициативу Программы по модернизации здания FF, что обещает большую экономию как в плане потребления электроэнергии, так и с точки зрения экономии финансовых средств. |
| A notable initiative of the group has been the organization of visits to mine-affected countries for donor representatives to gain direct insights into the work of individual programmes. | Важной инициативой этой Группы была организация посещений стран, где существует минная проблема, представителями доноров для того, чтобы они могли своими глазами увидеть, как осуществляются конкретные программы. |
| I wish to thank the European Union, which has supported the NEPAD programme and remains committed to its pledge of support for the initiative. | Хотел бы поблагодарить Европейский союз за поддержку программы НЕПАД и за неизменную приверженность своим обязательствам, касающимся помощи в осуществлении этой инициативы. |
| In the same vein, we welcome the launching of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS initiative of the International Partnership against AIDS in Africa. | Точно также мы приветствуем инициативу по созданию Программы международного партнерства в целях борьбы со СПИД в Африке, которая была выдвинута Объединенной и совместно организованной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД. |