Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Initiative - Программы"

Примеры: Initiative - Программы
The Committee considered an additional item relating to a secretariat initiative on the cration of a fellowship programme. Комитет рассмотрел дополнительный пункт, касающийся инициативы секретариата по созданию программы стипендий.
A major initiative under the Australian regional outreach programme was hosting of the Asia-Pacific Nuclear Safeguards and Security Conference in Sydney on 8 November 2004. Важной инициативой в рамках австралийской программы по осуществлению агитационной деятельности на региональном уровне является проведение в Сиднее 8 ноября 2004 года Азиатско-тихоокеанской конференции по ядерным гарантиям и ядерной безопасности.
Belarus is also counting on the strong leadership of the United Nations Development Programme in the implementation of that initiative. Беларусь также рассчитывает на сильную руководящую линию Программы развития Организации Объединенных Наций в реализации этой инициативы.
Furthermore, it had taken an important initiative regarding the voluntary non-proliferation of its nuclear programme. Кроме того, она выступила с важной инициативой, касающейся добровольного нераспространения своей ядерной программы.
Therefore, he welcomed the initiative to review the implementation of the Parking Programme. В этой связи он приветствовал инициативу, касающуюся обзора осуществления программы по вопросам стоянки.
In addition, preferential treatment for LDCs, like the Everything but Arms initiative, can contribute to improved trading opportunities. Помимо этого, улучшению возможностей НРС в торговле будут способствовать такие преференционные программы как, например, инициатива «Все, кроме оружия».
Finland participates in the European Global Monitoring for Environment and Security programme and in the initiative to establish the Global Earth Observation System of Systems. Финляндия участвует в реализации европейской программы "Глобальный мониторинг в интересах охраны окружающей среды и безопасности" и инициативы по созданию Глобальной системы систем наблюдения Земли.
Governments should formulate appropriate policies and legislation, and private sector initiative should muster the necessary level of financial and technological support. Правительствам следует разработать надлежащие программы и законы, а частному сектору следует мобилизовать необходимые объемы финансовой и технической помощи.
Imagine Coexistence, a joint initiative of UNHCR and the Programme on Negotiation at Harvard Law School, was launched in 2000. В 2000 году начала осуществляться инициатива «Предполагаемые формы сосуществования» - совместная инициатива УВКБ и программы по вопросам ведения переговоров Гарвардской школы права.
Among the most visible achievements of the ICS programme during this period has been the technology foresight initiative for Latin America. Наиболее явным достижением программы МЦННТ в этот период является инициатива в области технологической перспективы для Латинской Америки.
That initiative was supported by the German Government, the United Nations Development Programme and GEF. Эта инициатива реализуется при поддержке правительства Германии, Программы развития Организации Объединенных Наций и ГЭФ.
This initiative is also a major step forward by the Andean nations in implementing the Durban Programme of Action. Эта инициатива также свидетельствует о существенном прогрессе андских стран в деле претворения в жизнь Дурбанской программы действий.
The United States Global Development Alliance initiative would be applied to assistance programmes in Africa. Инициатива Соединенных Штатов "Глобальный альянс во имя развития" будет охватывать программы помощи в африканских странах.
Establish an initiative to enhance the capacity of countries to implement PPPs; принятие программы мер, направленной на расширение возможностей стран Африки по осуществлению стратегий борьбы с нищетой;
That is the central aim of the Aid for Trade initiative. Это основная цель «Программы помощи торговле».
The Board welcomes ITC's initiative to retain independent evaluations at programme level. Комиссия приветствовала инициативу ЦМТ сохранить практику проведения независимых оценок на уровне программы.
This initiative is part of the support programme for the subregion, which is sponsored by the European Community and the World Bank. Эта инициатива является составной частью программы помощи данному субрегиону, которая финансируется Европейским сообществом и Всемирным банком.
As part of the round-table programme, UNDP will launch a major initiative for community development. В рамках программы "круглого стола" ПРООН выступит с крупной инициативой в области общинного развития.
Accordingly, at their own initiative, these Governments have contributed revised versions of the World Programme of Action, for use by the international community. Поэтому эти правительства по собственной инициативе предложили пересмотренные варианты перевода текста Всемирной программы действий для использования международным сообществом.
It has also pursued its initiative in providing guidance to headquarters and field structures of member organizations for the implementation of the Programme of Action. Он также осуществлял свою инициативу в области обеспечения руководства штаб-квартирами и местными структурами организаций-членов в отношении осуществления Программы действий.
The Group of 77 would vigorously defend the initiative for the adoption of an agenda for development. Группа 77 твердо выступает за инициативу, направленную на принятие программы действий в целях развития.
A key initiative in this regard has been the introduction of a mandatory People Management Training Programme. Одной из ключевых инициатив в этой связи было введение обязательной программы обучения работе с кадрами.
In that regard he welcomed the United Nations Development Programme initiative to connect permanent missions to the Internet. В этой связи он приветствует инициативу Программы развития Организации Объединенных Наций, предполагающую подключение постоянных представительств к Интернету.
We support the recent initiative taken by the Agency to render additional technical support as part of the programme of regional cooperation for 1997-1998. Мы поддерживаем новую инициативу Агентства по оказанию дополнительной технической помощи в рамках Программы регионального сотрудничества на 1997-1998 годы.
His country also supported the medium-term programme framework for the period 2000-2003, as well as the Director-General's funds mobilization initiative. Его страна поддерживает рамки среднесрочной программы на пе-риод 2000-2003 годов, а также инициативу Генерального директора по мобилизации средств.