| Adjustment programmes must, therefore, inspire, mobilize and engage the initiative and resourcefulness of the poor for productive efforts. | Поэтому программы перестройки должны вдохновлять, мобилизовывать и задействовать инициативу и творчество неимущих ради производительных усилий. |
| This initiative is part of an overall work and family programme which includes advice to staff on elder and child care. | Такая инициатива является частью общей программы в области работы и семьи, которая предусматривает консультирование сотрудников об уходе за лицами старшего возраста и детьми. |
| The Biological Corridor initiative is a central tool in regional efforts to change the development agenda in the wake of hurricane Mitch. | Инициатива создания биологического коридора является одним из ключевых инструментов в региональных усилиях по изменению программы деятельности в области развития после урагана "Митч". |
| As part of the UNIFEM governance programme, the Women in development facilitation initiative project in Western Asia was set up. | В рамках программы ЮНИФЕМ в области управления был разработан проект, связанный с инициативой по содействию участию женщин в процессе развития в Западной Азии. |
| Likewise, this initiative could also introduce such themes in school curricula and in teacher training programmes. | Благодаря этой инициативе можно было бы также включить эти темы в учебные программы школ и педагогических учебных заведений. |
| The development and updating of the Curriculum was seen as a continuous and an organization-wide initiative. | Разработка и совершенствование Учебной программы рассматривается в качестве постоянной инициативы в рамках всей организации. |
| Apart from that regional initiative, India had developed interactive television distance education programmes aimed at rural populations, including farmers and extension workers. | Помимо этой региональной инициативы, Индия разработала программы интерактивного телеобразования, целевыми аудиториями которых является население сельских районов, в том числе фермеры и пропагандисты. |
| The General Secretariat also gave financial support to organizations operating programmes under the European Union initiative against violence. | Кроме того, Общий секретариат оказывал финансовую поддержку организациям, осуществлявшим программы в рамках инициативы Европейского союза по борьбе с насилием. |
| An important new training initiative is the development of a training programme in emergencies for UNHCR staff at headquarters. | Важной новой инициативой в области подготовки сотрудников является разработка учебной программы по проблематике чрезвычайных ситуаций для персонала УВКБ в штаб-квартире. |
| This was particularly true for the joint Polish-Swedish Eastern Partnership initiative and the Eurasia Competitiveness Programme of the Organisation for Economic Co-operation and Development. | В особенности это касается совместной польско-шведской инициативы "Восточное партнерство" и проводимой Организацией экономического сотрудничества и развития программы по повышению конкурентоспособности в Евразии. |
| Under the integrated programme for Algeria, a major pilot restructuring initiative was launched to support transformation and integration of industries. | В рамках комплексной программы для Алжира началось осуществление крупного экспериментального проекта в области структурной перестройки в целях оказания поддержки преобразованию и интеграции промышленных предприятий. |
| The initiative is one component of a much larger programme that includes environmental education, training to combat wildfires and wide dissemination of information. | Данная инициатива представляет собой один из компонентов более широкой программы, которая охватывает просвещение по экологическим вопросам, подготовку кадров для борьбы с лесными пожарами и широкое распространение информации. |
| Women proposed a university teachers' initiative based on the integration of sustainable development principles into all curricula. | Представители женщин предложили осуществить с участием преподавателей университетов инициативу, в основе которой лежит интеграция принципов устойчивого развития во все учебные программы. |
| She noted that UNFPA had begun a pilot initiative to cost reproductive health programmes so that country offices could better link resources with results. | Она отметила, что ЮНФПА приступил к реализации экспериментальной инициативы по расчету затрат на программы по охране репродуктивного здоровья, с тем чтобы страновые отделения могли более эффективно соотносить ресурсы с результатами. |
| It also supported Japan's initiative concerning strategic guidelines aimed at further improving the effectiveness and efficiency of implementation of the medium-term programme framework. | Она также поддерживает инициативу Японии о стратегических установках, направленных на дальнейшее повыше-ние эффективности и результативности осуществ-ления рамок среднесрочной программы. |
| For example, one such initiative might be the creation of an annual award for particularly creative or effective programmes or interventions. | Например, одной из подобных инициатив могло бы стать учреждение ежегодной награды за особенно творческие или эффективные программы или мероприятия. |
| The consideration of a long-term programme of support by international development partners very much depends on the outcome of this initiative. | Рассмотрение долгосрочной программы поддержки международными партнерами по деятельности в области развития в весьма значительной степени зависит от результатов этой инициативы. |
| With the expansion of the programme, a new microfinance staff training initiative was introduced. | В связи с расширением программы было начато осуществление новой инициативы в области профессиональной подготовки персонала по вопросам микрофинансирования. |
| The Safer Internet Programme also supports the Safer Internet Day, an initiative of visibility and awareness-raising. | В рамках программы "Безопасный Интернет" также оказывается поддержка так называемого "Дня безопасного Интернета"- инициативе по пропаганде и повышению уровня осведомленности. |
| A UNHCR and UNDP joint initiative was finalized and implementation of the programme began in July 2001. | Была завершена работа над совместной инициативой УВКБ и ПРООН, и осуществление программы будет начато в июле 2001 года. |
| Their initiative in formulating the Cotonou Strategy for the further implementation of the Brussels Programme of Action was also noteworthy. | Также заслуживает упоминания инициатива, касающаяся формулирования Стратегии Котону по дальнейшему осуществлению Брюссельской программы действий. |
| They all strongly supported the idea of developing a UNCCD fellowship programme and confirmed that collaboration would be possible on this constructive initiative. | Все они решительно поддержали идею разработки программы стипендий КБОООН и подтвердили возможность сотрудничества по данной конструктивной инициативе. |
| This unique initiative implemented a training programme for the members of governmental and non-governmental organizations in order to promote the application of international human rights instruments. | Благодаря этой уникальной инициативе была осуществлена программы подготовки сотрудников правительственных и неправительственных организаций в целях содействия применению международных документов по правам человека. |
| This document presents the work of the Bureau on the initiative for a fellowship programme. | В настоящем документе изложена работа Бюро в связи с инициативой, касающейся программы стипендий. |
| The United Nations Environment Programme has an ongoing initiative identifying successful land-use practices using indigenous and new technologies. | В рамках Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде осуществляется инициатива по сбору информации об успешно применяемых методах землепользования на основе традиционных и новых технологий. |