Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Initiative - Программы"

Примеры: Initiative - Программы
Adjustment programmes must, therefore, inspire, mobilize and engage the initiative and resourcefulness of the poor for productive efforts. Поэтому программы перестройки должны вдохновлять, мобилизовывать и задействовать инициативу и творчество неимущих ради производительных усилий.
This initiative is part of an overall work and family programme which includes advice to staff on elder and child care. Такая инициатива является частью общей программы в области работы и семьи, которая предусматривает консультирование сотрудников об уходе за лицами старшего возраста и детьми.
The Biological Corridor initiative is a central tool in regional efforts to change the development agenda in the wake of hurricane Mitch. Инициатива создания биологического коридора является одним из ключевых инструментов в региональных усилиях по изменению программы деятельности в области развития после урагана "Митч".
As part of the UNIFEM governance programme, the Women in development facilitation initiative project in Western Asia was set up. В рамках программы ЮНИФЕМ в области управления был разработан проект, связанный с инициативой по содействию участию женщин в процессе развития в Западной Азии.
Likewise, this initiative could also introduce such themes in school curricula and in teacher training programmes. Благодаря этой инициативе можно было бы также включить эти темы в учебные программы школ и педагогических учебных заведений.
The development and updating of the Curriculum was seen as a continuous and an organization-wide initiative. Разработка и совершенствование Учебной программы рассматривается в качестве постоянной инициативы в рамках всей организации.
Apart from that regional initiative, India had developed interactive television distance education programmes aimed at rural populations, including farmers and extension workers. Помимо этой региональной инициативы, Индия разработала программы интерактивного телеобразования, целевыми аудиториями которых является население сельских районов, в том числе фермеры и пропагандисты.
The General Secretariat also gave financial support to organizations operating programmes under the European Union initiative against violence. Кроме того, Общий секретариат оказывал финансовую поддержку организациям, осуществлявшим программы в рамках инициативы Европейского союза по борьбе с насилием.
An important new training initiative is the development of a training programme in emergencies for UNHCR staff at headquarters. Важной новой инициативой в области подготовки сотрудников является разработка учебной программы по проблематике чрезвычайных ситуаций для персонала УВКБ в штаб-квартире.
This was particularly true for the joint Polish-Swedish Eastern Partnership initiative and the Eurasia Competitiveness Programme of the Organisation for Economic Co-operation and Development. В особенности это касается совместной польско-шведской инициативы "Восточное партнерство" и проводимой Организацией экономического сотрудничества и развития программы по повышению конкурентоспособности в Евразии.
Under the integrated programme for Algeria, a major pilot restructuring initiative was launched to support transformation and integration of industries. В рамках комплексной программы для Алжира началось осуществление крупного экспериментального проекта в области структурной перестройки в целях оказания поддержки преобразованию и интеграции промышленных предприятий.
The initiative is one component of a much larger programme that includes environmental education, training to combat wildfires and wide dissemination of information. Данная инициатива представляет собой один из компонентов более широкой программы, которая охватывает просвещение по экологическим вопросам, подготовку кадров для борьбы с лесными пожарами и широкое распространение информации.
Women proposed a university teachers' initiative based on the integration of sustainable development principles into all curricula. Представители женщин предложили осуществить с участием преподавателей университетов инициативу, в основе которой лежит интеграция принципов устойчивого развития во все учебные программы.
She noted that UNFPA had begun a pilot initiative to cost reproductive health programmes so that country offices could better link resources with results. Она отметила, что ЮНФПА приступил к реализации экспериментальной инициативы по расчету затрат на программы по охране репродуктивного здоровья, с тем чтобы страновые отделения могли более эффективно соотносить ресурсы с результатами.
It also supported Japan's initiative concerning strategic guidelines aimed at further improving the effectiveness and efficiency of implementation of the medium-term programme framework. Она также поддерживает инициативу Японии о стратегических установках, направленных на дальнейшее повыше-ние эффективности и результативности осуществ-ления рамок среднесрочной программы.
For example, one such initiative might be the creation of an annual award for particularly creative or effective programmes or interventions. Например, одной из подобных инициатив могло бы стать учреждение ежегодной награды за особенно творческие или эффективные программы или мероприятия.
The consideration of a long-term programme of support by international development partners very much depends on the outcome of this initiative. Рассмотрение долгосрочной программы поддержки международными партнерами по деятельности в области развития в весьма значительной степени зависит от результатов этой инициативы.
With the expansion of the programme, a new microfinance staff training initiative was introduced. В связи с расширением программы было начато осуществление новой инициативы в области профессиональной подготовки персонала по вопросам микрофинансирования.
The Safer Internet Programme also supports the Safer Internet Day, an initiative of visibility and awareness-raising. В рамках программы "Безопасный Интернет" также оказывается поддержка так называемого "Дня безопасного Интернета"- инициативе по пропаганде и повышению уровня осведомленности.
A UNHCR and UNDP joint initiative was finalized and implementation of the programme began in July 2001. Была завершена работа над совместной инициативой УВКБ и ПРООН, и осуществление программы будет начато в июле 2001 года.
Their initiative in formulating the Cotonou Strategy for the further implementation of the Brussels Programme of Action was also noteworthy. Также заслуживает упоминания инициатива, касающаяся формулирования Стратегии Котону по дальнейшему осуществлению Брюссельской программы действий.
They all strongly supported the idea of developing a UNCCD fellowship programme and confirmed that collaboration would be possible on this constructive initiative. Все они решительно поддержали идею разработки программы стипендий КБОООН и подтвердили возможность сотрудничества по данной конструктивной инициативе.
This unique initiative implemented a training programme for the members of governmental and non-governmental organizations in order to promote the application of international human rights instruments. Благодаря этой уникальной инициативе была осуществлена программы подготовки сотрудников правительственных и неправительственных организаций в целях содействия применению международных документов по правам человека.
This document presents the work of the Bureau on the initiative for a fellowship programme. В настоящем документе изложена работа Бюро в связи с инициативой, касающейся программы стипендий.
The United Nations Environment Programme has an ongoing initiative identifying successful land-use practices using indigenous and new technologies. В рамках Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде осуществляется инициатива по сбору информации об успешно применяемых методах землепользования на основе традиционных и новых технологий.