Примеры в контексте "Infrastructure - Системы"

Примеры: Infrastructure - Системы
This task will require fostering law and order, creating strong democracies, rebuilding infrastructure, encouraging free trade and strengthening economies. Для выполнения этой задачи потребуются укрепление правопорядка, создание сильной демократической системы, восстановление инфраструктуры, поощрение свободной торговли и развитие экономики.
The initiative seeks to develop a system to transfer technology among developing countries and mobilize resources for underfunded development projects and infrastructure development. Эта инициатива предусматривает создание системы, которая позволяла бы развивающимся странам передавать друг другу технологии и мобилизовывать ресурсы на цели создания инфраструктуры и осуществления слабо финансируемых проектов в области развития.
Efforts to protect the educational infrastructure, and to develop it where it did not exist, could curb the recruitment of children. Инициативы по защите инфраструктуры системы просвещения и ее созданию в соответствующих случаях могли бы способствовать ограничению мобилизации детей.
This will require infrastructure development, as well as reliable systems for procuring supplies, maintaining equipment, and training and retaining personnel. Это потребует развития инфраструктуры, а также надежной системы поставки необходимых ресурсов, обслуживания оборудования, а также подготовки и удержания персонала.
The Committee also notes the insufficient international support for coping with the above-mentioned problems and facilitating an effective reconstruction of infrastructure and social services. Комитет также отмечает недостаточную помощь международного сообщества в деле решения вышеупомянутых проблем и обеспечения эффективного восстановления элементов инфраструктуры и системы социальных служб.
The Act of 10 May 1995: separation of rail infrastructure and operations. Закон от 10 мая 1995 года: Разделение системы железнодорожной инфраструктуры и системы эксплуатации.
Moreover, the armed conflicts in the north of the country have caused physical damage to the health infrastructure. Кроме того, из-за вооруженных конфликтов на севере страны был причинен физический ущерб объектам инфраструктуры системы здравоохранения.
UNEPNet is being developed as the Intranet system infrastructure of the organization with connections to national focal points. ЮНЕПнет создается в качестве инфраструктуры системы "Интернет" организацией, имеющей связи с национальными координационными центрами.
Sectors of the infrastructure and systems of national importance for which compliance must be assured should be identified. ∙ Следует определить отрасли инфраструктуры и системы, имеющие общенациональное значение, для которых необходимо обеспечить соответствие требованиям.
Many countries have found that the introduction of private participation in infrastructure affords a unique opportunity to reconsider the existing market structure and regulatory setup. Многие страны пришли к выводу о том, что открытие инфраструктуры для участия частных компаний создает уникальную возможность для пересмотра существующих рыночных структур и системы регулирования.
Satellite communications systems consist of several different segments, including a space segment, a ground control segment and ground infrastructure equipment. Спутниковые коммуникационные системы состоят из ряда сегментов, включающих космический сегмент, сегмент наземного контроля и оборудование наземной инфраструктуры.
As an initial step, measures are being taken to strengthen the security infrastructure around the different buildings. В качестве первого шага в настоящее время принимаются меры по укреплению инфраструктуры системы безопасности вокруг различных зданий.
Efficient telecommunication systems and telecommunications technology and transport logistics infrastructure are required for the successful implementation of e-commerce. Для успешного ведения электронной торговли требуются эффективные телекоммуникационные системы и технологии, а также транспортно-логистическая инфраструктура.
The public sector maintains an important role with regard to investment in public infrastructure such as national telecommunication systems or access to ports. Государственный сектор сохраняет свою важную роль в отношении инвестирования в государственную инфраструктуру, например в национальные телекоммуникационные системы или в обеспечение доступа к портам.
Build up logistic and infrastructure (CEEC). Укрепление системы материально-технического обеспечения и инфраструктуры (СЦВЕ).
Efficient infrastructure for marketing, transportation and communications is an essential part of a sustainable agricultural system. Наличие эффективной инфраструктуры сбыта, транспорта и связи является существенно важным элементом системы ведения устойчивого сельского хозяйства.
The country team and its partners have constructed urban water supply systems and new shallow wells, and rehabilitated rural boreholes and infrastructure. Страновая группа и ее партнеры создали системы городского водоснабжения и пробурили новые неглубокие колодцы, а также провели ремонт скважин и инфраструктуры в сельских районах.
But it was known that the Mission's infrastructure, transmitting system and the facilities for housing the contingents had been damaged. Однако уже стало известно, что пострадала инфраструктура Миссии, системы связи и предназначающееся для военнослужащих контингентов жилье.
Also, the infrastructure in Roma neighbourhoods - water systems, housing, roads - was being improved. Совершенствуется также инфраструктура - системы водоснабжения, жилье, дороги - в местах проживания рома.
Sub-standard fire protection systems, the large quantity of asbestos in the buildings and the deficient security infrastructure could have disastrous consequences. Устаревшие системы противопожарной безопасности, большое количество асбеста в зданиях и несовершенная инфраструктура безопасности могут привести к катастрофическим последствиям.
ensuring that performance information systems are supported by a reliable telecommunications infrastructure. к) обеспечение того, чтобы информационные системы контроля за результатами работы поддерживались надежной телекоммуникационной инфраструктурой.
Due consideration should be accorded to the specific needs of different countries, particularly in countries with underdeveloped communication infrastructure and systems. Должное внимание следует уделять конкретным потребностям различных стран, особенно стран, в которых инфраструктура и системы коммуникации развиты недостаточным образом.
Developing infrastructure, training personnel and improving the operational capacity of the criminal-justice system should constitute the core of such assistance. Развитие инфраструктуры, подготовка персонала и улучшение оперативного потенциала системы уголовного правосудия должны стать основными элементами этой помощи.
In the area of promoting healthy lives, the Government of Uganda has rehabilitated the health infrastructure. Говоря о содействии здоровому образу жизни, надо отметить, что правительство Уганды восстановило инфраструктуру системы здравоохранения.
Let us set up infrastructure and systems for the processing of natural products. Давайте наладим инфраструктуру и системы для переработки сельскохозяйственной продукции.