Примеры в контексте "Infrastructure - Системы"

Примеры: Infrastructure - Системы
An important feature of the World Bank group's recent financial assistance for private sector development has been the rapid growth of its support for private participation in infrastructure and the related growth of the Bank's guarantee business. Важной характеристикой финансовой помощи группы Всемирного банка развития частного сектора в последнее время стали быстрое расширение поддержки участия частного сектора в развитии инфраструктуры и соответствующее расширение системы гарантий Банка.
(b) Installing major infrastructure works and establishing a system for the involvement of peoples' organizations, including the private sector, in the installation, operation and maintenance of all subsidiary networks; Ь) создание основных сооружений инфраструктуры и системы привлечения общественных организаций, включая частный сектор, к созданию, эксплуатации и содержанию всех вспомогательных сетей;
To this end, the Centre should strengthen its research capability by building up the necessary infrastructure in terms of quality staff and an information system and in terms of improving horizontal communication among the staff Для этого Центру следует укрепить свой исследовательский потенциал через расширение необходимой инфраструктуры с точки зрения наличия квалифицированного персонала, информационной системы и с точки зрения совершенствования горизонтальной связи между сотрудниками
In the context of digital signatures it would also be necessary to establish the appropriate infrastructure as well as the relevant rules and regulations, including requirements for certification authorities, whether government licensing or accreditation of certification authorities is required, and liability rules. В связи с подписями в цифровой форме необходимо также создать надлежащую инфраструктуру и установить соответствующие нормы и правила, включая требования для сертифицирующих органов, например с помощью системы государственного лицензирования или аккредитации сертифицирующих органов, а также правила, регулирующие ответственность.
With regard to other systems, such as telecommunications systems and building infrastructure, adjustments had already been made to the building management and security control system of the University's headquarters in January 1999, with remaining adjustments programmed to be carried out before September 1999. Что касается других систем, таких, как системы связи и инфраструктура зданий, то в январе 1999 года в штаб-квартире Университета уже проведены работы по отлаживанию системы эксплуатации зданий и системы обеспечения безопасности, при этом остающиеся изменения в программах планируется осуществить до сентября 1999 года.
The President announced that he had created a task force to prepare the ground for the resumption of work by his Government, to assess damage to the infrastructure and to prepare for the resumption of education. Президент объявил, что им создана рабочая группа для подготовки к возобновлению работы его правительства, оценки ущерба, нанесенного инфраструктуре, и для подготовки к возобновлению работы системы образования.
(c) Structural measures to strengthen disaster resilience of human settlements and public infrastructure, and to contain the potential impacts of natural phenomena on socio-economic systems, based on risk assessment and risk mapping; с) структурные меры по повышению уровня защищенности населенных пунктов и общественной инфраструктуры от стихийных бедствий и ограничению потенциального воздействия природных явлений на социально-экономические системы на основе оценки риска и составления карт подверженных риску районов;
Appeals to the international community to contribute further assistance to the Government of Rwanda in its efforts to strengthen Rwanda's judicial system, reconstruct human rights infrastructure and build national capacity in the field of human rights; призывает международное сообщество оказывать правительству Руанды дальнейшую помощь в его усилиях по укреплению руандийской судебной системы, восстановлению правозащитной инфраструктуры и созданию национального потенциала в области прав человека;
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has assisted in the development of infrastructure linking small farmers to national and international markets and in small-scale resource management in marginal areas in the SADC countries. Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) содействовал развитию инфраструктуры, способствующей выходу мелких фермеров на национальные и международные рынки, и развитию системы управления ресурсами на уровне мелких хозяйств в слаборазвитых районах в странах САДК.
(a) The retention of a small political office to support the Rwandan Government's efforts to promote national reconciliation, strengthen the judicial system, facilitate the return of refugees and rehabilitate the country's infrastructure; а) сохранение небольшого политического отделения для поддержки усилий руандийского правительства, направленных на поощрение национального примирения, укрепление судебной системы, содействие возвращению беженцев и восстановление инфраструктуры страны;
The meetings could provide the needed regional infrastructure to both prepare for and follow up on the World Conference of Ministers Responsible for Youth and the World Youth Forum of the United Nations system and a body to undertake both youth policy and project execution in each region. Такие совещания могут обеспечивать необходимую региональную инфраструктуру в целях подготовки к Всемирной конференции министров по делам молодежи и Всемирному молодежному форуму системы Организации Объединенных Наций и осуществления последующей деятельности, а также служить форумом для осуществления политики в интересах молодежи и проектов в каждом регионе.
Access to public sector health services was restricted by a public health infrastructure that was still developing, and refugees were for the most part unable to afford the high cost of private care. Доступ к государственной системе здравоохранения был ограничен возможностями инфраструктуры здравоохранения, по-прежнему находившейся на этапе становления, а большинство беженцев не могли себе позволить дорогостоящие услуги частной системы здравоохранения.
The Registry is one of the three constituent organs of the Tribunal and is responsible for the Tribunal's administration as well as the establishment and servicing of the judicial infrastructure of the organization. Секретариат является одним из трех органов, входящих в состав Трибунала, и отвечает за административные аспекты деятельности Трибунала, а также за налаживание и обслуживание системы судопроизводства этого органа.
Provision is also made for the training of electronic data-processing staff in support of the networking infrastructure and computer information systems, as follows: network management ($6,000), purchasing and inventory control systems ($6,000). Предусматриваются также ассигнования на подготовку персонала по электронной обработке данных для поддержки сетевой инфраструктуры и следующих компьютерных информационных систем: системы сетевого управления (6000 долл. США), систем закупки и управления запасами (6000 долл. США).
The view was expressed that provisions concerning the functions and duties of certification authorities, such as set forth in draft article B, were not only relevant as structural elements of a system of certification authorities (e.g., a public-key infrastructure). Было высказано мнение о том, что положения относительно функционирования и обязанностей сертификационных органов, такие как положения, изложенные в проекте статьи В, могут быть использованы не только как структурные элементы системы сертификационных органов (например, инфраструктуры для использования публичных ключей).
The infrastructure of the banking sector - its legislative framework, prudential regulation and supervisory systems, as well as its economy-wide systems of accounting and financial information - must be developed and put in place to promote stability of the financial sector. В целях содействия стабилизации финансового сектора необходимо разработать и создать на практике инфраструктуру банковского сектора - его нормативно-правовую основу и разумные системы регулирования и контроля, а также общеэкономические системы бухгалтерского учета и финансовой информации.
Other interventions have included the provision of essential drugs and medical supplies, covering some 7 million people, the development of mental health services and the rebuilding of infrastructure for reproductive health and maternal and child health care. Другие мероприятия включали в себя распространение основных медикаментов и медицинских принадлежностей среди порядка 7 миллионов человек, создание служб охраны психического здоровья и восстановление инфраструктуры системы охраны репродуктивного здоровья и охраны здоровья матери и ребенка.
The Investment Management Service is focusing on implementing a stronger infrastructure for the placement of transactions, including the trade order management and the SWIFT systems, which would support the secure communication of trades to the financial intermediaries. Служба управления инвестициями уделяет пристальное внимание усовершенствованию инфраструктуры для выполнения распоряжений об операциях, в том числе внедрению системы управления приказами на покупку или продажу и системы SWIFT, что будет содействовать обеспечению конфиденциальной передачи информации об операциях купли-продажи финансовым посредникам.
In addition, special programmes initiated to enhance the counter-terrorism capacity of law enforcement, as well as of investigative and judicial authorities, had led to a strengthened anti-terrorist infrastructure within the country. Кроме того, в результате осуществления специальных программ по усилению потенциала правоохранительных органов, а также следственных органов и органов судебной системы в области борьбы с терроризмом была укреплена инфраструктура борьбы с терроризмом в этой стране.
This reform consists of five components: Development of primary health-care infrastructure; Development of human resources; Elaboration of a system for information management; Information and educational component; Health-care financing. Она включает в себя пять компонентов: развитие инфраструктуры первичного медицинского обслуживания; подготовку кадров; создание системы управления информацией; компонент по подготовке информации и проведению учебных мероприятий; финансирование медицинского обслуживания.
This includes facilities for development of satellites and launch vehicles and their testing, launch infrastructure for sounding rockets and satellite launch vehicles, a telemetry, tracking and command network and data-reception and -processing systems for remote sensing. В нее входят центры по созданию и испытанию спутников и ракет - носителей, инфраструктура для осуществления запусков зондирующих ракет и спутников, сеть станций телеметрии, слежения и управления, а также системы приема и обработки данных дистанционного зондирования.
The economic and environmental impacts of climate change in the countries referred to in paragraph 10 above affect water resources, coastal systems and resources, agriculture, fisheries and food security, biodiversity, human settlements and well-being, financial systems and infrastructure and transportation. Экономические и экологические последствия изменения климата в странах, упоминавшихся выше в пункте 10, затрагивают водные ресурсы, береговые системы и ресурсы, сельское хозяйство, рыболовство и продовольственную безопасность, биоразнообразие, населенные пункты и благополучие людей, финансовые системы и инфраструктуру, а также транспорт.
Development problems of sustainable transportation infrastructure were addressed in a project on innovative transportation systems being implemented in Russia - Sustainable development of Human Settlements and Urban Environment Protection Through the Use of a String Transportation System - as part of the above-mentioned agreement of cooperation. Проблемы развития устойчивой транспортной инфраструктуры обсуждались в рамках осуществляемого в России проекта создания новаторских транспортных систем, "Устойчивое развитие населенных пунктов и защита городской среды на основе использования струнной транспортной системы", согласно упомянутому соглашению о сотрудничестве.
Dividends of peace in the form of basic social services, community structures and rule of law infrastructure, as well as concrete support to restore State authority have provided benefits to a population with high expectations. Дивиденды мира в виде объектов социальной инфраструктуры, инфраструктуры населенных пунктов и инфраструктуры правоохранительной системы, а также в виде конкретной поддержки усилий по восстановлению системы государственной власти служат интересам всего населения, ожидания которого очень высоки.
Steady progress had been made in the establishment of the international monitoring system, with a global communications infrastructure connecting the monitoring stations to an international data centre in Vienna and to national data centres. Достигнут прогресс в создании международной системы контроля с глобальной коммуникационной инфраструктурой, соединяющей станции контроля с Международным центром базы данных в Вене и национальными центрами базы данных.