Примеры в контексте "Infrastructure - Системы"

Примеры: Infrastructure - Системы
Such needs include best management practices at the facility level and, often, effective legal systems and infrastructure to protect workers, communities and the environment, which individual facilities must use and rely on to achieve ESM. К таким потребностям относятся передовые методы управления на уровне предприятия, а зачастую и эффективные правовые системы и инфраструктура охраны работников, общин и окружающей среды, которыми могут пользоваться отдельные объекты в целях реализации ЭОР.
Governments need to review and reform their land, housing, infrastructure and basic services delivery systems to make them socially inclusive and to expand access through a mix of policy interventions. Правительствам необходимо проанализировать и реформировать свои системы обеспечения землей, жильем, инфраструктурой и системы оказания базовых услуг, с тем чтобы обеспечить охват всего населения и расширить доступ благодаря различным мерам в области политики.
Making cities inclusive and sustainable will require an infusion of funds to finance investment in urban infrastructure and services, such as mass transit systems and water and sanitation systems. Создание инклюзивных и устойчивых городов потребует вливания средств для финансирования инвестиций в городскую инфраструктуру и услуги, такие как системы массового транспорта и системы водоснабжения и канализации.
This infrastructure will need to be improved prior to the roll-out of the new ERP (Enterprise Resource Planning) and other applications currently anticipated for 2011 and 2012. Эта инфраструктура нуждается в модернизации до развертывания новой системы общеорганизационного планирования ресурсов и других программ, которое в настоящее время запланировано на 2011 и 2012 годы.
The differences were preconditioned by the following main reasons: a more advanced infrastructure of urban centres, primarily the transport system, and thus a markedly stronger service sector. Одна из основных причин этих различий - наличие в городских центрах более современной инфраструктуры, прежде всего системы транспорта, и соответственно заметно более развитого сектора услуг.
They may be harmed by the collapse of buildings or suffer as a result of damage to infrastructure that is vital to the well-being of the civilian population, such as hospitals and sanitation systems. Они могут пострадать в результате разрушения зданий или повреждения чрезвычайно важной для благополучия гражданского населения инфраструктуры, такой как больницы и системы санации.
The Board has designed infrastructure for the physical protection of nuclear material, which includes closed circuit television cameras, motion sensors, electric fencing and burglar proofing. Для физической защиты ядерного материала Совет разработал инфраструктуру, включающую телевизионные камеры системы видеонаблюдения, датчики движения, электрические ограждения и средства защиты от взлома.
Participants noted that GNSS systems had become a critical component of today's global information infrastructure, enabling many new applications that provided broad capabilities in facilitating innovations in efficiency, safety, security, environment and science around the globe. Участники отметили, что системы ГНСС стали одним из важнейших компонентов современной глобальной информационной инфраструктуры, который позволяет разрабатывать множество новых прикладных технологий, обеспечивающих широкие возможности содействия внедрению инноваций в деле обеспечения эффективности, безопасности, охраны окружающей среды и проведения научных исследований во всем мире.
c) Raised in 2007, OIOS recommended that UNHCR conduct penetration tests to monitor the effectiveness of system security and network infrastructure. с) После обсуждения в 2007 году этого вопроса УСВН рекомендовало УВКБ провести тестирование проникновения защиты, с тем чтобы проконтролировать эффективность безопасности системы и инфраструктуры сети.
The delegation stated that Antigua and Barbuda must be forgiven for viewing its education, health, social protection, judicial and infrastructure needs as priorities for its scarce budgetary allocations, particularly in the economic downturn. Делегация отметила, что Антигуа и Барбуда заслуживает оправдания в связи с тем, что при использовании своих ограниченных бюджетных средств она в первую очередь учитывает потребности в области образования, здравоохранения, социальной защиты, судебной системы и инфраструктуры, особенно в период экономического спада.
Most agricultural work is done by hand with little access to machinery even to plough the fields, and there has been little investment in irrigation and other infrastructure that would allow increased production. Большая часть сельскохозяйственных работ выполняется вручную при ограниченном доступе к средствам механизации, даже для вспашки полей, а в развитие оросительной системы и другой инфраструктуры, которая позволила бы повысить урожайность, вкладывается слишком мало средств.
Cuba noted that, despite its wealth of important natural resources, Papua New Guinea faced challenges in areas such as the improvement of infrastructure, education and health services, and standard of living. Куба отметила, что, несмотря на запасы важных природных ресурсов, перед Папуа-Новой Гвинеей стоят серьезные вызовы в таких областях, как модернизация инфраструктуры, совершенствование системы образования и медицинского обслуживания и повышения уровня жизни.
Deposit and refund systems for wastes, for example, may not require a large investment in infrastructure when administered through commercial enterprises as they may operate at the point of sale. Например, системы депонирования и компенсации применительно к отходам могут не потребовать значительных инвестиций в инфраструктуру, если они будут реализовываться через коммерческие предприятия, поскольку они могут функционировать в торговых точках.
Efforts to improve developing countries' trade performance and competitiveness require policy interventions to reduce transport and trade costs and to modernize the trade system and infrastructure. Для повышения показателей эффективности торговли развивающихся стран и их конкурентоспособности требуются программные меры по снижению транспортных и торговых издержек и модернизации торговой системы и инфраструктуры.
Many delegates highlighted the necessity of investing in infrastructure and transport systems, and the potential of public - private partnerships in financing those investments. Многие делегаты особо отметили необходимость осуществления инвестиций в инфраструктуру и транспортные системы и потенциал партнерства между государственным и частным секторами в деле финансирования этих инвестиций.
Only a small number of small island developing States have such basic elements of statistical infrastructure as business registers and harmonized systems of statistical censuses and surveys; Лишь небольшое число малых островных развивающихся государств имеют такие базовые элементы статистической инфраструктуры, как реестры предприятий и согласованные системы статистических переписей и обследований;
UNOPS has reached outside the United Nations system and entered into several partnerships in its core infrastructure practice to develop the procurement and supply chain management capacity of national Governments. ЮНОПС вышло за пределы системы Организации Объединенных Наций и вступило в несколько партнерств для осуществления своей основной инфраструктурной задачи - развития потенциала национальных правительств в области управления закупками и цепочками поставок.
Nonetheless, extending the justice system coverage throughout the country necessitates substantial support in terms of posting staff to the countryside, increasing qualified human resources and constructing the necessary infrastructure for administering justice, e.g., courts, prisons. Тем не менее, для расширения сферы охвата судебной системы на всю страну необходима значительная поддержка в плане направления специалистов на работу в сельскую местность, роста квалифицированных людских ресурсов и строительства необходимой инфраструктуры для отправления правосудия, например судов, тюрем.
The data collected by the International Monitoring System stations are transmitted via the global communications infrastructure to the International Data Centre and are made available to national data centres. Данные, собранные станциями Международной системы мониторинга, передаются через инфраструктуру глобальной связи и предоставляются национальным центрам данных.
The Government has agreed to the deployment of UNMIS prison advisers in the transitional area prisons, which has provided a significant opportunity to improve prison system infrastructure and professional capacity in those areas. Правительство дало согласие на направление консультантов МООНВС в тюрьмы на территории переходных районов, что открыло широкие возможности для улучшения инфраструктуры тюремной системы и повышения квалификации ее работников во всех этих районах.
As examples, water-intensive industries, agriculture, as well as water and hydropower producers depend on natural "infrastructure" such as well-protected watersheds, wetlands and other land-based elements of the hydrological system that provide a regular flow of water of adequate quality and quantity. Например, водоемкие отрасли, сельское хозяйство, а также производители воды и гидроэлектроэнергии зависят от природной водной «инфраструктуры» - исправно функционирующих водосборных площадей, заболоченных земель и других наземных элементов гидрологической системы, обеспечивающих регулярный поток воды надлежащего качества и в нужном объеме.
The demand for public infrastructure systems and services in Africa has soared as a result of the increased movements of people, goods and services; rapid population growth and urbanization; and deepening regional economic integration. Спрос на государственные инфраструктурные системы и службы в Африке стремительно вырос в результате возросшего движения людей, товаров и услуг, быстрого роста народонаселения и стремительной урбанизации и углубляющейся региональной экономической интеграции.
In many rural areas, infrastructure, such as water and irrigation systems, energy supply, roads, storage facilities and telecommunications, are either missing or outdated. Во многих сельских районах различные объекты инфраструктуры, такие как системы водоснабжения и орошения, электроэнергоснабжение, дороги, складские помещения и средства телекоммуникации, либо отсутствуют, либо устарели.
Logistics has also been improved owing to better communications infrastructure promoted through the Pacific Regional Digital Strategy, the Rural Internet Connectivity Scheme sites, the One Laptop Per Child initiative, and the South Pacific Information Network with six small island developing States as members. Кроме того, улучшилась логистика перевозок вследствие улучшения структуры коммуникаций, которая развивалась на основе Тихоокеанской региональной цифровой стратегии, Системы подключения к Интернету в сельских районах, инициативы «Один лэптоп на ребенка» и Южно-тихоокеанской информационной сети, членами которой являются шесть малых островных развивающихся государств.
Currently, many of these forms of infrastructure are failing and are having a negative impact on human well-being and ecosystems, for example waste management and sewerage systems. В настоящее время многие подобные формы инфраструктуры деградируют, оказывая негативное влияние на благосостояние человека и экосистемы (например, системы удаления отходов и канализации).