In 1998, a ministerial commission had been made responsible for studying ways and means of reforming the health care system within the context of a national economic infrastructure development strategy. |
В 1998 году ведомственной комиссии было поручено изучить возможности для реформы системы здравоохранения в рамках стратегии развития экономической инфраструктуры страны. |
(b) To rehabilitate the infrastructure of the educational system in the entire country; |
Ь) восстановить инфраструктуру системы образования по всей стране; |
Hospitals and health care infrastructure are duty bound to provide medical care to women and girl victims of gender related violence. |
Больницы и другие учреждения системы здравоохранения обязаны предоставлять медицинские услуги женщинам и девушкам, пострадавшим от насилия по признаку пола. |
Integrated district health systems must be strengthened, their infrastructure upgraded and the role of community health workers enlarged. |
Следует укрепить комплексные районные системы здравоохранения и усовершенствовать их инфраструктуру, а также повысить роль работников сферы здравоохранения на общинном уровне. |
United Nations organizations had invested heavily in both technology infrastructure and operational systems and were understandably reluctant to dismantle functioning, costly systems simply for the sake of sharing. |
Учреждения системы Организации Объединенных Наций вложили много средств как в технологическую инфраструктуру, так и в операционные системы и, естественно, не слишком охотно идут на реорганизацию дорогостоящих функционирующих систем только с целью их совместного использования. |
Furthermore, my Government is according priority to the rehabilitation and expansion of infrastructure, such as roads, energy, housing, water and telecommunications. |
Кроме того, мое правительство уделяет приоритетное внимание оздоровлению и расширению инфраструктуры: дорог, энергетических объектов, системы водоснабжения и связи. |
Let us try to assess if a new security architecture is emerging that is supported by a new infrastructure. |
Давайте попытаемся понять, происходит или не происходит создание новой системы безопасности, опирающейся на новую инфраструктуру. |
Advice to donors on projects for the juvenile justice infrastructure |
Консультирование доноров по проектам инфраструктуры системы правосудия по делам несовершеннолетних |
The report, compiled by the State University of New York, revealed a shortage of trained health-care workers, lack of education programmes, a limited health-care infrastructure and funding constraints. |
В докладе, составленном Университетом штата Нью-Йорк, говорится о нехватке квалифицированных медицинских работников, отсутствии программ обучения, ограниченности инфраструктуры системы здравоохранения и проблемах финансирования. |
My delegation is heartened by a proposed joint UNDP/United Nations Capital Development Fund project for the strengthening of the Solomon Islands provincial government system and for investing in provincial infrastructure and communications. |
Мою делегацию вдохновляет предлагаемый совместный проект ПРООН/Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций, предусматривающий укрепление системы провинциального правительства Соломоновых Островов и инвестирования в провинциальную инфраструктуру и коммуникации. |
Countries should actively develop innovation systems and a sound scientific basis for them, including the associated investments in both human talent and infrastructure. |
Странам следует активно разрабатывать инновационные системы и прочный научный фундамент для них, включая связанные с этим инвестиции как в подготовку научных кадров, так и в создание соответствующей инфраструктуры. |
Environmental degradation and the strain on economic, social and cultural traits and infrastructure have been seen as some of the negative aspects. |
Считается, что в число отрицательных последствий международной миграции входят ухудшение состояния окружающей среды, а также чрезмерная нагрузка на экономическую, социальную и культурную системы и на инфраструктуру. |
Most of the educational infrastructure, including school buildings, furniture and learning materials, has been destroyed due to the civil conflict and neglect. |
В результате конфликта и запущенности бóльшая часть инфраструктуры системы образования, в том числе школьные здания, мебель, учебные пособия, была разрушена. |
The Committee acknowledges the difficulties encountered by Cambodia during its political and economic transition, including lack of judicial infrastructure and budgetary constraints. |
Комитет признает трудности, с которыми столкнулась Камбоджа в ходе протекающих в стране политических и экономических переходных процессов, включая отсутствие инфраструктуры судебной системы и бюджетно-финансовые трудности. |
After the reform of the cadastral and real estate register system and the creation of a new mortgage infrastructure, the supply of mortgage loans increased significantly. |
После проведения реформы системы кадастров и регистрации недвижимости и создания новой ипотечной инфраструктуры существенно возрос объем предоставляемых ипотечных кредитов. |
The design concept of the security and safety infrastructure projects focuses on perimeter protection for the Headquarters complex, supported by an electronic access control system. |
В рамках проектов по обеспечению безопасности и охраны объектов инфраструктуры основное внимание уделяется защите комплекса Центральных учреждений по всему его периметру с помощью, в частности, электронной системы контроля за доступом в комплекс. |
Improvement in the management of engineering infrastructure in the cities; |
ё) совершенствование системы управления инженерной инфраструктурой в городах; |
With a few exceptions, NTP budgets do not include the costs associated with using general health system resources, such as staff and infrastructure for TB control. |
За немногим исключением, бюджеты НПП не включают затрат, связанных с использованием ресурсов общей системы здравоохранения, например персонала и инфраструктуры борьбы с ТБ. |
So it is clear that some countries now view environmental investments in infrastructure, energy systems, and ecosystems as among the best bets for recovery. |
Итак, очевидно, что некоторые страны сейчас рассматривают экологические инвестиции в инфраструктуру, системы энергоснабжения и экосистемы как наилучшее средство восстановления экономики. |
Officials will have to put aside short-term motives and party orthodoxy to bolster America's aging infrastructure, reform its education and immigration systems, and pursue long-term fiscal consolidation. |
Должностные лица должны отложить в сторону краткосрочные мотивы и ортодоксальность, чтобы поддержать стареющую инфраструктуру Америки, реформировать ее образовательную и иммиграционную системы и провести достаточно длительную фискальную консолидацию. |
This was seconded by an indigenous representative from the Russian Federation who drew attention to the need for establishing an infrastructure of electronic communication to facilitate that process. |
Это мнение было поддержано представителем одного из коренных народов Российской Федерации, который обратил внимание на необходимость создания системы электронной связи, облегчающей этот процесс. |
the material and technical infrastructure is in critical condition. |
материально-техническая база системы находится в критическом состоянии. |
The World Bank has knowledge and experience in sectors as diverse as infrastructure, agriculture, health, education, pensions, and financial regulation. |
У Всемирного банка есть знания и опыт в самых разных областях - инфраструктура, сельское хозяйство, здравоохранение, образование, пенсионные системы, финансовое регулирование. |
Lines of communication are being cut, as systems and infrastructure are falling... and failing with no one to man or operate them. |
Линии связи обрываются, все системы и инфраструктуры отказывают, ими больше некому управлять. |
Activities for the implementation at offices away from Headquarters started early in 1995 with missions to survey the technical infrastructure and data situation at all offices. |
Работы по внедрению системы в подразделениях за пределами Центральных учреждений начались в начале 1995 года, когда во все подразделения были направлены миссии по обзору технической инфраструктуры и положения в области сбора, обработки и хранения данных. |