We have also upgraded our rail and road transport infrastructure. |
В целях содействия торговле используется методология самооценки, разработанная Всемирным банком и учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
It has in place an information communication technology infrastructure straddling all peace operations that seamlessly incorporates both information and communications systems. |
В нем создана инфраструктура информационно-коммуникацион- ной технологии, связывающая между собой все операции по поддержанию мира, которая объединяет в единое целое информационные и коммуникационные системы. |
The NHP has also made several strategic investments to strengthen health care delivery, including a Waste Management Facility, laboratory infrastructure, and funding to the RHA for human resources, operations and infrastructure. |
В рамках этой Программы было также сделано несколько стратегических инвестиций, направленных на укрепление системы оказания медицинских услуг, в том числе на создание центра утилизации отходов и лабораторной инфраструктуры и финансирование региональных управлений по вопросам здравоохранения в целях развития их людских ресурсов, активизации деятельности и совершенствования инфраструктуры. |
UNFPA achieves this by maintaining and supporting existing systems and infrastructure, and by developing and deploying new information and communications technology systems and infrastructure. |
В частности, разрабатываются новые и усовершенствуются существующие функции системы "Атлас"; за рамками "Атласа" создаются новые системы на основе веб-интерфейса, которые расширяют охват сети ЮНФПА и сетевых служб; внедряются приложения, обеспечивающие безопасность данных; расширяется присутствие ЮНФПА в интернете. |
The information and communications technology infrastructure established to maintain and support Umoja in non-peacekeeping entities, however, requires strengthening. |
Вместе с тем ИКТ-инфраструктура, требующаяся для обслуживания и поддержки системы «Умоджа» в немиротворческих структурах, нуждается в укреплении. |
Countries with landmine-infested territory must simultaneously confront a tremendous deterioration of economic and social conditions and paralysis in health services and national infrastructure. |
Страны, на территории которых установлено большое количество мин, вынуждены одновременно сталкиваться с серьезным ухудшением социально-экономических условий и параличом системы здравоохранения и национальной инфраструктуры. |
The efforts of a Haitian-led multifaceted response to HIV/AIDS would benefit greatly from the longer-term investment in medical infrastructure, systems and human resources. |
На усилиях в рамках осуществляемых под руководством гаитянцев многосторонних мер реагирования на ВИЧ/СПИД весьма положительно повлияли бы долгосрочные инвестиции в медицинскую инфраструктуру, системы и людские ресурсы. |
The state has made significant progress on infrastructure, training, technological systems, the process of selecting legal operators and social communication. |
Штат Нижняя Калифорния располагает довольно хорошо развитой инфраструктурой; здесь хорошо поставлена подготовка кадров, отработаны технологические системы, налажены процессы отбора юридических операторов и социальной коммуникации. |
In addition, BRT and other public transport infrastructure investments help to avert the emissions of significant amounts of GHG. |
Кроме того, вложения в системы скоростного автобусного сообщения и другие объекты инфраструктуры городского общественного транспорта позволяют избежать существенного объема выбросов парниковых газов. |
Water systems should be integrated with green infrastructure as much as possible and planned on the basis of coherent ecosystem-hydrological relationships. |
Водные системы должны быть максимально интегрированы в зеленую инфраструктуру, а их планирование должно осуществляться на основе сбалансированных взаимоотношений экосистемы и гидрологических факторов. |
A highly secure ICT network infrastructure was made available for SB 24 which included free Internet services for participants. |
Для проведения двадцать четвертых сессий вспомогательных органов была установлена инфраструктура системы ИКТ повышенной безопасности, которая включала бесплатное пользование Интернетом для участников. |
Chile is working on prison infrastructure and specific measures for adolescents and juvenile justice, including ambulatory sanctions. |
Чили работает над модернизацией инфраструктуры пенитенциарной системы и над конкретными мерами по отправлению правосудия в отношении подростков и в области ювенальной юстиции, включая условные санкции. |
Strengthening basic infrastructure development, mobilizing the implementation of broadband Internet access in every school and promoting high-quality resources in every classroom. |
Укрепляется инфраструктура, начато создание "школьной широкополосной системы доступа" для обеспечения "качественных ресурсов для классной работы" и проект "Открытый доступ к интерактивному учебному пространству". |
Malaria is a curable disease, and its answer lies in strengthening African medical and public health infrastructure. |
В то же время малярия - заболевание излечимое, и поэтому ключ к победе над ней лежит в укреплении медицинской инфраструктуры и системы здравоохранения в Африке. |
Statistics confirm the importance of this sector, without which the development and modernization of social infrastructure becomes impossible. |
Важным шагом в этом направлении является внедрение в мае 2005 года автоматизированной системы «IFS-STEFI», разработанной Всеобщим Почтовым Объединением, позволяющая осуществлять обмен международными отправлениями по электронной почте. |
Donor governments should be encouraged to include a local component of disaster-resistant communications into telecommunications or similar infrastructure projects that extend basic services to local communities. |
Правительства стран-доноров следует поощрять к тому, чтобы они принимали во внимание местный компонент устойчивой к воздействию стихийных бедствий системы связи в рамках проектов в области телекоммуникации или подобных проектов создания объектов инфраструктуры, которые предназначаются для предоставления базовых услуг местным общинам. |
It was suggested that all those issues in relation to the judicial system and other infrastructure should be discussed in the draft Guide. |
В связи с внесудебными средствами было выражено мнение, что, хотя возможность применения таких мер должна предусматриваться, их эффективность переоценивать не следует, поскольку она в значительной степени зависит от судебной системы, общей инфраструктуры и соответствующих рыночных условий. |
These have focused on climate-proofing infrastructure projects, such as transport and irrigation systems, enhancing disaster monitoring and management and improving land-use planning. |
В этих планах основное внимание уделяется проектам создания устойчивых к изменению климата объектов инфраструктуры, таких как транспортная и ирригационная системы, повышение эффективности мониторинга и управления в контексте предупреждения бедствий и борьбы с ним, а также совершенствование планирования в области землепользования. |
Network security systems were enhanced with the installation of a high-availability firewall system and new core network infrastructure. |
Благодаря установке высокоготовной системы защиты доступа и созданию новой инфраструктуры базовой сети были улучшены системы сетевой безопасности. |
This programme improved the infrastructure conditions (pavements, drainage, waste-management) in the Bozem Morokrembangan region, including of households located along the riverbank areas. |
Эта программа позволила повысить качество инфраструктуры (дорожные покрытия, дренажные системы и системы управления отходами) в районе Бозем Морокрембанган, в частности для домохозяйств, проживающих на берегах реки. |
As the LAN infrastructure is upgraded at Headquarters, desktop systems can be introduced with all the benefits. |
Такая модернизация позволит персоналу использовать при проведении видеоконференций как настольные системы, так и существующие стационарные системы в рамках либо локальной вычислительной сети, либо через Интернет. |
The subcommission outlined practical steps for building such ground-based infrastructure, including the placement and certification of control correction stations and a system for disseminating information on any corrections. |
Были намечены практические шаги по развертыванию работ по формированию наземной инфраструктуры, включая размещение и сертификацию контрольно-корректирующих станций и системы распространения корректирующей информации. |
These experiments may lead to further use of this way to organize financing and building of the transport infrastructure. |
Продолжался процесс реорганизации системы государственного управления в секторе автомобильного, железнодорожного и воздушного транспорта. |
However, there is still a need to connect these initiatives to the provision of large-scale infrastructure and services such as city-wide sanitation systems or solid waste management. Donors could complement their contributions to local funds by supporting links from local communities to wider infrastructure and service networks. |
Вместе с тем по-прежнему существует необходимость увязывания этих инициатив с обеспечением крупномасштабной инфраструктуры и услуг, таких, как городские канализационные системы или системы удаления твердых отходов23. |
On the face of it Pakistan has made tremendous progress in the provision of basic infrastructure as attested to by nearly 170,000 schools. |
Следует повысить уровень квалификации сотрудников полиции и судебной системы в данных вопросах. |