Примеры в контексте "Infrastructure - Системы"

Примеры: Infrastructure - Системы
(b) Adapting services and infrastructure to changing business needs, including implementation of new releases of the Integrated Management Information System; Ь) адаптацию служб и инфраструктуры к меняющимся оперативным потребностям, включая реализацию новых версий Комплексной системы управленческой информации;
There was a need to modify the tax accounting system in order to enhance public and private investment, particularly in infrastructure, and to introduce contra-cyclical measures. Налицо необходимость изменения системы учета налогообложения в целях увеличения объема государственных и частных инвестиций, особенно в инфраструктуру, и внедрения контрциклических мер.
That leaves such countries with little or nothing to provide basic infrastructure - particularly schools, health services, roads and potable water - for the population. В результате этого у таких стран остается либо крайне мало, либо вообще никаких средств для финансирования основой инфраструктуры, в частности школ, системы здравоохранения, дорог и снабжения населения питьевой водой.
Since January 2000, Switzerland has had its Centre for the Coordination of Geographic Information and Geographic Information System to establish a national spatial data infrastructure. С января 2000 года в Швейцарии на базе Центра координации географической информации и географической информационной системы создается национальная инфраструктура пространственных данных.
Such problems would arise in the context of the public key infrastructure system, where a signatory was obliged to keep its private key confidential. Такие проблемы будут возникать в контексте системы инфраструктуры публичных ключей, когда подписавший обязан обеспечить конфиденциальность своего частного ключа.
Least developed countries emerging from conflict situations are especially vulnerable to their debt burdens, since often they need to rebuild their infrastructure, including resource mobilization systems, almost from scratch. Наименее развитые страны, переживающие постконфликтный период, находятся в особенно уязвимом положении в связи с тяжелым бременем задолженности, так как во многих случаях им необходимо восстанавливать свою инфраструктуру, а также воссоздавать системы мобилизации ресурсов практически с нуля.
Some cities have introduced integrated management systems and have made a commitment to establishing efficient and cost-effective solid waste management, recycling, water and sanitation infrastructure. В некоторых городах были введены комплексные системы управления и были взяты обязательства создать эффективную и недорогостоящую систему управления твердыми отходами, рециркуляции отходов, инфраструктуру водоснабжения и санитарии.
We identified stable and efficient payment systems as pivotal for the financial infrastructure and emphasised the role of central banks as a supplier and overseer of payment services. Считаем, что стабильные и эффективные системы осуществления платежей являются центральным элементом финансовой инфраструктуры, и подчеркиваем роль центральных банков как поставщиков и контролеров платежных услуг.
Given the growing interdependencies in modern societies, cyber-attacks on such infrastructure can immediately have serious repercussions throughout national economic and political systems, as well as profound transnational effects. С учетом растущей взаимозависимости в современном обществе кибератаки на эти инфраструктуры могут оказать непосредственное серьезное воздействие на экономические и политические системы стран, а также привести к глубоким транснациональным последствиям.
Viet Nam, supported by the Global Facility, assessed the impact of climate change on urban drainage infrastructure in three coastal cities. Во Вьетнаме при поддержке Глобального фонда была проведена оценка последствий изменения климата для инфраструктуры городской дренажной системы в трех прибрежных городах.
The information and communications technology infrastructure for the system will be located in Brindisi and be fully integrated with field missions and United Nations Headquarters. Информационно-техническая и коммуникационная инфраструктура системы будет размещаться в Бриндизи и будет полностью интегрирована с полевыми миссиями и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The new infrastructure and building systems being installed by the capital master plan involve technology upgrades across the whole spectrum of building systems. Новая инфраструктура и системы зданий, устанавливаемые в рамках генерального плана капитального ремонта, предусматривают технические новшества, охватывающие весь спектр систем эксплуатации зданий.
Since then the Council of Bureaux has acted as a road traffic facilitator by providing the infrastructure for international motor third party liability claims handling. С тех пор Совет страховых бюро выступает в роли посредника в сфере дорожного движения, предоставляя инфраструктуру для урегулирования претензий в рамках международной системы страхования автогражданской ответственности.
Full availability of infrastructure for system demonstrations and proof of concept Обеспечение полного функционирования инфраструктуры для демонстрации системы и апробирования концепции
For terrestrial wireless services to function effectively, they need to be connected to local and global backbone networks, which are provided mostly through optical fibre infrastructure. Для того чтобы наземные беспроводные системы функционировали эффективно, они должны быть соединены с локальными и глобальными опорными сетями, которые в большинстве случаев работают на основе оптико-волоконной инфраструктуры.
The Committee is also deeply concerned about reports on the inadequate infrastructure and the limited availability of basic services such as shelter, health facilities, water and sanitation. Комитет также глубоко обеспокоен сообщениями о существовании ненадлежащей инфраструктуры и ограниченном наличии базовых услуг, таких как приюты, медицинские учреждения, системы водоснабжения и санитарии.
Waste management systems, infrastructure and technology must be improved by: Системы, инфраструктуру и технологии утилизации отходов необходимо совершенствовать путем:
Developing social infrastructure and improving the system of the public services; развитие социальной инфраструктуры, усовершенствование системы коммунальных услуг
Stage II deals with the adaptation of classification frameworks, business registers and frames, surveys, administrative data sources and information technology infrastructure at the country level. На втором этапе адаптируются системы классификации, реестры и рамки счетов предприятий, обследования, административные источники данных и инфраструктура информационных технологий на уровне стран.
By the end of 2010, the justice infrastructure will be rehabilitated; and prisons will have separate facilities for women and juveniles. До конца 2010 года будет восстановлена инфраструктура системы правосудия, а в тюрьмах будут созданы специальные отделения для женщин и несовершеннолетних.
Consequently, the current crisis affirms efforts to establish effective human settlements financing systems, particularly through improving access to finance for housing and infrastructure for the urban poor. Таким образом, нынешний кризис способствует усилиям по формированию действенной системы финансирования населенных пунктов, прежде всего за счет улучшения доступа к финансированию строительства жилья и инфраструктуры для городской бедноты.
Secondly, in terms of damage to infrastructure vital to the well-being of the civilian population, such as water and sanitation systems. Во-вторых, с точки зрения ущерба инфраструктуре, имеющей жизненно важное значение для благополучия гражданского населения, например, системы водоснабжения и санитарии.
The shipment includes key infrastructure items, namely generators, refrigeration units, catering equipment, prefabricated buildings and sanitation systems in addition to medical equipment and armoured vehicles. В эту партию входят важнейшие предметы инфраструктурного назначения, а именно генераторы, холодильные установки, столово-кухонное оборудование, сборные конструкции и санитарно-гигиенические системы, а также медицинская аппаратура и бронеавтомобили.
Speaking about the impact of the infrastructure services from climate change, one expert highlighted the need to better address environmental issues through regulation. Говоря о воздействии инфраструктурных услуг на изменение климата, один эксперт подчеркнул необходимость более эффективного решения экологических проблем на основе системы регулирования.
With regard to the strengthening of the judicial system, BNUB would work to support the execution of court decisions and the continued rehabilitation of the court infrastructure. Что касается укрепления судебной системы, то ОООНБ будет прилагать усилия для содействия исполнению судебных решений и дальнейшего восстановления инфраструктуры судов.