| The end of warfare in 1986 was followed by the rehabilitation programme (1988-1991), which started rebuilding educational infrastructure. | После завершения военных действий в 1986 году была принята программа восстановления (1988-1991 годы), в рамках которой было начато восстановление инфраструктуры системы просвещения. |
| The most important part of this system is well-developed infrastructure. | Наиболее важным элементом этой системы служит хорошо развитая инфраструктура. |
| Since almost all the existing infrastructure is destroyed, initial systems will be designed around INMARSAT terminals. | Поскольку почти вся существовавшая инфраструктура разрушена, первоначальные системы будут разворачиваться на базе оконечных станций ИНМАРСАТ. |
| Second, the infrastructure of the Cambodian legal system is poor even for the developing world. | Во-вторых, инфраструктура камбоджийской юридической системы является слабой даже для развивающихся стран. |
| In many developing countries, infrastructure and crucial lifeline systems are particularly exposed to the effects of natural hazards. | Во многих развивающихся странах инфраструктура и чрезвычайно важные системы жизнеобеспечения особенно уязвимы для стихийных бедствий. |
| REFER considers its main aim to be to provide a public service for the management of the infrastructure which is part of the national railway network. | Компания РЕФЕР считает своей основной задачей обеспечение функций управления инфраструктурой национальной железнодорожной системы в целях эффективного обслуживания населения. |
| It also focuses on issues of social and economic infrastructure and developing financial and other services which facilitate economic growth and industrial efforts. | План также охватывает вопросы социальной и экономической инфраструктуры и развития системы финансовых и других услуг, способствующих экономическому росту и работе промышленных предприятий. |
| Information systems are the core of national and global information infrastructure. | Информационные системы составляют ядро национальной и глобальной информационной инфраструктуры. |
| Some delegations stressed the importance of viable infrastructure and efficient transit transportation, which were crucial for encouraging trade. | Некоторые делегации подчеркнули важность наличия эффективной инфраструктуры и действенность транспортной системы, имеющих исключительно важное значение для развития торговли. |
| Fixed wireless systems could be installed from five to ten times faster than wireline networks, which required considerable investment in infrastructure. | Стационарные беспроводные системы могут быть развернуты в 5-10 раз быстрее, чем проводные линии, которые требуют значительных инвестиций в развитие инфраструктуры. |
| The infrastructure to support the remote camera monitoring system has been improved. | Инфраструктура, обеспечивающая работу системы дистанционного видеонаблюдения, была усовершенствована. |
| Although not illegal, they typically lack the infrastructure and support services common to the formal sector. | Хотя эти виды деятельности и не являются незаконными, они, как правило, не имеют инфраструктуры и системы вспомогательного обслуживания, обычных для формального сектора. |
| 17.7 ESCAP will also seek to promote efficient, reliable and cost-effective development and operation of transport infrastructure and services. | 17.7 ЭСКАТО будет предпринимать шаги для содействия эффективному, планомерному и экономичному развитию и функционированию транспортной инфраструктуры и системы услуг. |
| In addition, China's economy suffers from inefficient state-owned enterprises, a shaky financial system, and inadequate infrastructure. | Кроме того, китайская экономика страдает от неэффективности государственных предприятий, неустойчивости финансовой системы и недостаточности инфраструктуры. |
| Consideration should be given to identifying effective mixes of regulations, economic instruments, education and information programmes, and government provision of complementary services and infrastructure. | Следует обратить внимание на выявление эффективного сочетания нормативных положений, экономических инструментов, просветительских и информационных программ и государственной системы обеспечения дополнительных услуг и инфраструктуры. |
| Furthermore, effective and rigorous enforcement of export controls is a key component of the non-proliferation infrastructure. | Кроме того, строгие и эффективные принудительные меры в области экспортного контроля являются главным компонентом системы нераспространения. |
| Government policies and infrastructure facilities, including systems of certification and training, should be established and strengthened. | Необходимо разработать государственную политику и создавать и совершенствовать объекты инфраструктуры, в том числе системы сертификации и профессиональной подготовки. |
| Setting-up a country-wide land administration system must be seen as investment in the basic State infrastructure. | Создание общенациональной системы землеустройства должно рассматриваться в качестве инвестирования в развитие базовой инфраструктуры государства. |
| This support aims at generating better information on conflict situations and establishing and operating an effective early warning system with the most up-to-date information infrastructure. | Эта поддержка призвана обеспечить лучшее информирование о конфликтных ситуациях, а также создание и функционирование эффективной системы оповещения на основе самой современной информационной инфраструктуры. |
| Assistance should be provided to strengthen the security and the infrastructure of the Sierra Leone court, detention facilities and institutions. | Необходимо оказать помощь для усиления системы безопасности и инфраструктуры сьерра-леонского суда, мест и заведений для содержания под стражей. |
| Statistical production relies increasingly on a common statistical infrastructure: metadata, registers of different kinds of populations, geographical information systems, etc. | Подготовка статистической информации во все большей степени опирается на общую статистическую инфраструктуру: метаданные, регистры различных групп населения, географические информационные системы и т.д. |
| However, because of the Government's financial situation and educational infrastructure difficulties, some patience must be exercised. | Однако из-за финансового положения и трудностей в плане развития инфраструктуры системы образования, с которыми сталкивается правительство, требуется определенное терпение. |
| Related to the issue of infrastructure is also the putting in place of efficient aid and communication systems. | С проблемой инфраструктуры связан также вопрос о внедрении эффективной системы оказания помощи и обеспечения связи. |
| The information is received in raw format and uploaded into the ProFi reporting infrastructure. | Информация поступает в необработанном формате и загружается в инфраструктуру отчетности системы "ProFi". |
| The reconstruction of effective justice systems rarely receives the financial support that goes to delivering humanitarian assistance or even to rebuilding physical and economic infrastructure. | На возрождение эффективной системы правосудия редко выделяются финансовые ресурсы в таком же объеме, как на реализацию гуманитарных программ или даже на осуществление мер по восстановлению физической и экономической инфраструктуры. |