In Sierra Leone, conflicts over the past two decades have destroyed over 50 per cent of the education infrastructure. |
В Сьерра-Леоне в результате конфликтов, продолжающихся уже на протяжении двух с лишним десятилетий, разрушено более 50 процентов инфраструктуры системы образования. |
The longer-term perspective calls for the rehabilitation of livelihoods, infrastructure, health, educational and other services and increased shelter capacity. |
В долгосрочной перспективе предстоит восстановить источники средств к существованию, объекты инфраструктуры, системы здравоохранения и образования и другие службы, а также построить дополнительные убежища. |
Implement core UNICEF information systems, Lotus Notes) with associated infrastructure in a timely manner. |
Своевременно развертывать основные информационные системы ЮНИСЕФ, «Лотус ноутс») с соответствующей инфраструктурой. |
A special role in the development of a statistical system belongs to the creation of modern information technology (IT) infrastructure. |
Особая роль в развитии статистической системы отводится созданию современной инфраструктуры информационной технологии (ИТ). |
School infrastructure data were combined with the chronic vulnerability indicators in a geographical information system to plan school feeding activities. |
Данные о школьной инфраструктуре в сочетании с показателями хронической уязвимости обрабатываются с помощью географической информационной системы для планирования мероприятий по обеспечению школьного питания. |
However, certain areas of Government support such as awareness-raising campaigns or development of volunteer centre infrastructure require that Governments make specific financial commitments in their national budgets. |
Вместе с этим, определенные области поддержки правительства, такие, как проведение кампаний по улучшению информированности или создание системы центров добровольцев, требуют, чтобы правительства принимали конкретные финансовые обязательства в их национальных бюджетах. |
Performance monitoring of the Unisys/Corio contracted infrastructure began formally in July 2004 in accordance with a service level agreement. |
Контроль за работой системы на базе инфраструктуры, созданной на подрядной основе компанией "Unisys/Corio", официально начался в июле 2004 года в соответствии с соглашением об уровне обслуживания. |
The Government has used its meagre tax revenue to modernize the national hospital system, develop the educational infrastructure and build roads. |
Правительство использует свои скромные налоговые поступления для модернизации национальной системы больниц, развития образовательной инфраструктуры и строительства дорог. |
Facilitation of international transport and trade entails a multifaceted approach that would involve improvements in the infrastructure as well as the operation of the integrated transport system. |
Содействие развитию международного транспорта и торговли требует комплексного подхода, который предусматривает развитие инфраструктуры, а также функционирование интегрированной транспортной системы. |
Work was already under way to strengthen health-care systems and infrastructure. |
Уже осуществляется деятельность по укреплению системы здравоохранения и инфраструктуры. |
Non-federal railways apply their own infrastructure charging systems on the basis of relevant legal provisions. |
Нефедеральные железные дороги применяют собственные системы взимания сборов за пользование инфраструктурой, основывающиеся на соответствующих правовых положениях. |
Improved trade negotiating capacity, enhanced trade facilitation, improving human capital and removing supply constraints - particularly transport and communication infrastructure - were all important. |
Важное значение имеет все - укрепление потенциала в области торговых переговоров, активизация усилий по содействию торговле, развитие человеческого капитала и устранение ограничений в сфере предложения, особенно в том, что касается инфраструктуры транспортной системы и системы связи. |
Its Capital Expenditure Programme will total $112.3 million and include improvements in educational plant, transport infrastructure and new office buildings. |
Для его Программы капитальных расходов в общей сложности будет выделено 112,3 млн. долл. США, которые будут использованы для совершенствования системы образования, улучшения транспортной инфраструктуры и строительства новых административных зданий. |
Wastes choke sewage and irrigation systems, leading in turn to damage to infrastructure and the local economy. |
Отходы засоряют канализационные и ирригационные системы, что в свою очередь наносит ущерб инфраструктуре и местной экономике. |
The health infrastructure has been completely destroyed and the population has reverted to traditional medicine. |
Инфраструктура системы здравоохранения полностью разрушена и заменена традиционной медициной. |
The infrastructure charging schemes are under preparation. |
Системы взимания сборов за пользование инфраструктурой разрабатываются. |
The missions provide Governments with legislative assistance and support for the establishment of court infrastructure or the strengthening of police institutions and prison systems. |
Миссии оказывают правительствам помощь в вопросах законодательства и в создании судебной инфраструктуры и в укреплении полицейских ведомств и пенитенциарной системы. |
Transport infrastructure development and maintenance for the transit network is one of the priorities in the public investment programme of Zimbabwe. |
Развитие транспортной инфраструктуры и эксплуатация системы транзитных перевозок представляют собой одну из приоритетных задач программы государственных капиталовложений Зимбабве. |
At the outset of the programme, the United Nations had no information detailing the extent to which infrastructure and humanitarian services had deteriorated. |
В начале осуществления программы Организация Объединенных Наций не располагала информацией о степени ухудшения состояния инфраструктуры и системы гуманитарных услуг. |
A creative mix of proper town planning, adequate resource allocation for infrastructure and improved public services was needed. |
Требуется творческий подход, предусматривающий надлежащее городское планирование, адекватное распределение ресурсов для инфраструктуры и совершенствование системы государственных услуг. |
Improvements in the law, infrastructure, management systems, and substantive knowledge are often linked together. |
Успехи в области правовой системы, инфраструктуры, системы управления и накопления основных знаний нередко взаимосвязаны. |
Several United Nations agencies provide this type of assistance in their focus areas, with programmes and activities ranging from technical training to capacity-building and infrastructure support. |
Несколько учреждений системы Организации Объединенных Наций оказывают такого рода помощь в их приоритетных областях, и при этом программы и виды деятельности варьируются от технической подготовки до наращивания потенциала и поддержки инфраструктуры. |
These challenges are further compounded by the poor state of basic infrastructure, such as electricity, water and roads. |
Эти проблемы еще более усугубляются плохим состоянием базовой инфраструктуры, как то системы энергоснабжения, водоснабжения и дорожной сети. |
They have also led to the collapse of the economic and financial systems and for the deterioration of the basic agricultural infrastructure. |
Они также привели к коллапсу экономической и финансовой системы и разрушили базовую сельскохозяйственную инфраструктуру. |
Development of and access to Internet infrastructure is limited, especially in developing countries and particularly for women. |
Уровень развития инфраструктуры системы Интернет и ее доступности весьма ограничен, особенно в развивающихся странах и прежде всего для женщин. |