Примеры в контексте "Infrastructure - Системы"

Примеры: Infrastructure - Системы
Improved network and performance of health facilities and water supply and sanitation infrastructure in the country has contributed to the positive results. К положительным результатам следует отнести и итоги работы по улучшению сетевого взаимодействия и функционирования объектов системы здравоохранения и инфраструктуры водоснабжения и санитарии.
Strengthening the technical capacity of the Ministry of Justice by procuring the infrastructure equipment necessary for a well-functioning judicial statistics system укрепление технического потенциала министерства юстиции путем закупки инфраструктурного оборудования, необходимого для четкого функционирования системы судебной статистики.
(e) Creation of ground infrastructure for a high-precision satellite navigation system; ё) создание наземной инфраструктуры системы высокоточной спутниковой навигации;
The State party should strengthen the implementation of the national prison reform process, including the allocation of sufficient funds to further improve the infrastructure and, in particular, of Podgorica Prison. Государству-участнику следует укрепить процесс реформирования национальной тюремной системы, включая выделение достаточных средств для дальнейшего улучшения инфраструктуры, в частности в тюрьме Подгорицы.
It is expected that the development and implementation phases of the system will have a major impact on the business functions and the underlying ICT infrastructure. Ожидается, что этапы разработки и внедрения Системы окажут серьезное воздействие на хозяйственные функции и лежащую в их основе инфраструктуру ИКТ.
A commitment to present and future generations is needed, as well as a careful direction of learning processes and entire learning environments and infrastructure. Необходима приверженность интересам нынешнего и будущих поколений, равно как и продуманность учебного процесса, а также всей системы и инфраструктуры образования.
Existence of general infrastructure in which information and communication technology may be used Наличие общей инфраструктуры, позволяющей использовать информационные системы и средства связи
Under the agreement, Venezuela will cover shipping costs, assist with the development of distribution infrastructure and storage sites, contribute to the formation of State-controlled facilities, and provide fuel-efficient systems in member countries. В соответствии с действующим соглашением Венесуэла будет покрывать расходы на доставку, содействовать развитию распределительной инфраструктуры и систем хранилищ, способствовать формированию контролируемых государством объектов и обеспечивать топливосберегающие системы в странах-членах.
The existing system will need to remain functional and properly supported while the new infrastructure supporting it is built and tested in the new environment. Необходимо будет обеспечить непрерывное функционирование и надлежащую поддержку существующей системы в период построения новой вспомогательной инфраструктуры и проверки ее работы в новых условиях.
The Department of Peacekeeping Operations is also providing technical advice to the African Union on information technology and communications infrastructure to support the African Standby Force concept, as well as the continental early warning system. Департамент операций по поддержанию мира также предоставляет Африканскому союзу технические консультации по вопросам информационной технологии и инфраструктуры связи в поддержку концепции Африканских резервных сил, а также общеконтинентальной системы раннего предупреждения.
Corrections infrastructure would have been significantly enhanced towards the targeted total (7,900 additional bed spaces by 2012) Инфраструктура исправительной системы будет серьезно усилена и приблизится к запланированной общей численности (7900 дополнительных койко-мест к 2012 году)
An upgrade of the CDM information system and CDM Registry server infrastructure leading to a substantial increase in their front-end performance and stability; а) усовершенствование информационной системы МЧР и инфраструктуры сервера реестра МЧР, которое позволило значительно увеличить их эффективность и стабильность;
MONUC is also continuing to assist the permanent secretariat of the High Council of the Magistrature in conducting a detailed inventory of judicial personnel and infrastructure throughout the country. МООНДРК продолжает оказывать помощь постоянному секретариату Высокого совета магистратуры в проведении подробной инвентаризации кадрового состава и инфраструктуры судебной системы в рамках всей страны.
(c) Metadata and metadata systems provide the necessary infrastructure for effective modern statistical information systems. с) метаданные и системы метаданных обеспечивают необходимую инфраструктуру для эффективных современных статистических информационных систем.
Nor has there been a fundamental improvement with respect to their special difficulties, such as inefficient transport, weak infrastructure and high costs of trade. Не удалось достигнуть существенных сдвигов и в преодолении их особых трудностей, таких как неэффективность транспортной системы, слаборазвитость инфраструктуры и высокие издержки торговли.
Such infrastructure improvement will be accompanied by programmes to improve land tenure, establish agricultural credit and lending, and enhance water management. Такое улучшение инфраструктуры будет сопровождаться программами по улучшению землепользования, создания системы сельскохозяйственных кредитов и займов и более рациональным использованием водных ресурсов.
Children's health had been improved, and infant mortality had been reduced, thanks to the improvements made in health infrastructure throughout the country. Благодаря совершенствованию национальной системы здравоохранения состояние здоровья детей улучшается, а детская смертность снижается.
Meanwhile, health and sanitation systems and other infrastructure were falling into disrepair, with spare parts and building materials in short supply. В то же время системы гигиены и санитарии и другие виды инфраструктуры уже не поддаются ремонту, к тому же не хватает запасных частей и строительных материалов.
The health level of developing countries can be improved through such elementary prerequisites as constructing health infrastructure, training local health staff and strengthening the primary health care system. Уровень здравоохранения развивающихся стран может быть улучшен за счет таких элементарных предпосылок, как выстраивание здравоохраненческой инфраструктуры, подготовка местного медико-санитарного персонала и укрепление системы первичной медико-санитарной помощи.
In Egypt, IFAD is currently financing the reclamation of desert to improve the irrigation infrastructure, agricultural research and finance targeted to land labourers. В Египте МСФР в настоящее время финансирует работу в области мелиорации пустынных земель, направленную на совершенствование оросительной инфраструктуры, системы сельскохозяйственных исследований и механизмов финансирования сельскохозяйственной деятельности.
One delegation expressed concern about the statement in document DP/FPA/MMR that the proposed UNFPA programme of assistance would work through the lower echelons of the public health infrastructure. Одна из делегаций выразила обеспокоенность в связи с содержащимся в документе DP/FPA/MMR заявлением о том, что предлагаемая программа помощи ЮНФПА будет осуществляться через более низкие эшелоны инфраструктуры системы здравоохранения.
Electronic communication systems: electronic mail and the associated Internet infrastructure. системы электронной связи: электронная почта и связанная с ней интернет-инфраструктура;
Despite these positive developments, significant challenges, in particular, insufficient human capacity, infrastructure and equipment, outdated legal frameworks and dependence on donor funding, continued to slow progress in the justice sector. Несмотря на эти положительные моменты, сохранялись значительные сложности, которые продолжали замедлять прогресс в становлении судебной системы, в особенности такие факторы, как нехватка кадров, специалистов, отсутствие необходимой инфраструктуры и низкая оснащенность, устаревшая юридическая база и зависимость от донорской помощи.
For the United Nations Secretariat alone, the infrastructure to administer such global deals would not be in place until the implementation of a consolidated internal administrative system (i.e., Umoja) at the earliest. Что касается одного лишь Секретариата Организации Объединенных Наций, то инфраструктура исполнения таких глобальных договоров будет создана самое раннее с введением в действие объединенной внутренней административной системы (т.е. системы «Умоджа»).
Decoupling economic disadvantage early in life from economic outcomes by reducing or eliminating the cost of health care and education, as well as improving infrastructure and sanitation, can increase opportunities for less advantaged children. Преодоление экономических препятствий на начальном этапе жизни с использованием достижений экономического развития посредством сокращения или ликвидации затрат на цели получения услуг в области здравоохранения и образования, наряду с улучшением качества объектов инфраструктуры и системы санитарно-технического обслуживания может расширить возможности для детей, находящихся в менее благоприятном положении.