Many replies signalled that the envisaged modernization of the railway infrastructure would, as well as other benefits, have a positive impact on the safety of the system. |
Во многих ответах указывалось, то предусмотренная модернизация железнодорожной инфраструктуры, помимо прочих преимуществ, окажет позитивное воздействие на безопасность транспортной системы. |
The development of basic infrastructure and social services will also need considerable support, as will the establishment of a credible and effective judicial system. |
При создании базовой инфраструктуры и социальных услуг также потребуется значительная поддержка, которая будет необходима и при создании надежной и эффективной судебной системы. |
The damage to health and sanitation infrastructure and serious reduction in services also have a profound affect on the community. |
Ущерб, который наносится инфраструктуре системы здравоохранения и санитарии, и существенное сокращение масштабов деятельности этих служб самым серьезным образом сказываются на положении пострадавших общин. |
That is especially true when countries cannot meet the conditions of a basic economic and social infrastructure, such as electricity, telecommunications and education. |
Это особенно справедливо в тех случаях, когда страны не могут обеспечить наличие таких базовых экономических и социальных инфраструктур, как электричество, телекоммуникационные системы и образование. |
Social and provident funds, as well as postal saving schemes, provide ways of having funds for investment in social infrastructure. |
Социальные и резервные фонды, а также почтовые системы накопления сбережений обеспечивают пути получения средств для инвестирования в социальную инфраструктуру. |
Several United Nations organizations have in common such deficiencies as a lack of medium-term ICT strategy and inadequate procurement and infrastructure planning. |
Недостатками нескольких организаций системы Организации Объединенных Наций являются отсутствие среднесрочной стратегии в области ИКТ, просчеты в вопросах закупок и планирования инфраструктуры. |
Key requirements for successful capacity-building include adequate legal and regulatory frameworks, substantial financial resources and human skills, efficient communications infrastructure and utilities supply, enhanced laboratory facilities and greater public awareness. |
Основными условиями для успешного создания потенциала являются наличие соответствующей правовой основы и системы регулирования, существенных финансовых ресурсов и человеческих навыков, эффективной инфраструктуры связи и средств обеспечения, усовершенствованного лабораторного оборудования и повышение уровня осведомленности общественности. |
One delegation asked if any of the proposed allocations would be used to help rebuild the educational infrastructure destroyed by last year's floods as it was clearly a need based on the assessment. |
Одна делегация поинтересовалась, будут ли предлагаемые ассигнования использоваться для оказания помощи в восстановлении инфраструктуры системы образования, разрушенной в результате имевших место в прошлом году наводнений, так как в данном случае речь, несомненно, идет о потребностях, определенных по итогам оценки. |
Furthermore, owing to the disruption to the infrastructure of the country, including transportation and communications, humanitarian aid organizations have limited access to displaced groups outside Brazzaville. |
Кроме того, вследствие развала инфраструктуры страны, включая транспортную и коммуникационную системы, гуманитарные организации имеют лишь ограниченный доступ к группам перемещенного населения за пределами Браззавиля. |
The Committee urges the State party to pay due attention to the rehabilitation of the educational infrastructure by allocating the necessary funds for teachers' salaries, teaching materials and school building repairs. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник уделить надлежащее внимание восстановлению инфраструктуры системы образования путем выделения необходимых средств для выплаты жалования учителям, закупки учебных материалов и ремонта школьных помещений. |
The public health infrastructure, particularly the cold chain and disease surveillance system, has been strengthened, favourably impacting other disease control efforts. |
Была укреплена инфраструктура системы здравоохранения, особенно холодильная сеть и система эпидемиологического контроля, что положительно повлияло на другие усилия по борьбе с этим заболеванием. |
However, while users logging on and submitting forms represented the most significant burden on the infrastructure, other types of activities that consume system resources also require consideration. |
Однако, хотя пользователи, входящие в систему и представляющие формуляры, создают наибольшую нагрузку на инфраструктуру, часто необходимо учитывать и другие операции, задействующие ресурсы системы. |
As a small island developing nation, there are many challenges and obstacles to gaining full benefit from the global trading system, including productive capacity and infrastructure. |
Будучи малым островным развивающимся государством, Тонга сталкивается с множеством проблем и препятствий, мешающих ей в полной мере воспользоваться преимуществами глобальной торговой системы, включая производственные мощности и инфраструктуру. |
There is an evident need for a regional system vested with an overall mandate to integrate and coordinate the regulation, planning and management of the different elements of trade-supporting infrastructure. |
Налицо необходимость в создании региональной системы, наделенной общим мандатом на интеграцию и координацию регулирования, планирования и функционирования различных элементов инфраструктуры поддержки торговли. |
As part of the post-conflict peacebuilding strategy, UNIOSIL is actively engaged in social and economic initiatives in the areas of youth employment, health and infrastructure development. |
В рамках стратегии постконфликтного миростроительства ОПООНСЛ принимает активное участие в реализации социальных и экономических инициатив в областях трудоустройства молодежи, развития системы здравоохранения и инфраструктуры. |
(e) Improvement of public information facilities and infrastructure ($3,624,700). |
ё) совершенствование объектов и инфраструктуры системы общественной информации (З 624700 долл. США). |
Time has come to address these apparent shortcomings of the technological infrastructure of the system. These include: |
Пришло время устранить эти явные недостатки в технологической инфраструктуре системы, которые включают: |
(a) Improved transport infrastructure, maintenance and intermodal transport. |
а) Улучшение транспортной инфраструктуры и системы технического обслуживания и смешанных перевозок. |
Significant attention has been paid to designing community-based projects, including the reconstruction of basic infrastructure, support to the rule of law and judicial reform. |
Значительное внимание уделялось разработке проектов на уровне общин, включая восстановление базовых объектов инфраструктуры, поддержку в обеспечении правопорядка и проведение реформы судебной системы. |
It is nonetheless important that there be sufficient public investment in services, infrastructure and overall resources specifically allocated to early childhood, for the many reasons set out in this general comment. |
Тем не менее важно, чтобы государство вкладывало достаточные усилия в формирование системы услуг, инфраструктуры и выделяло достаточный объем средств, специально предназначенных для решения проблем раннего детства, по целому ряду причин, изложенных в данном Заключении общего порядка. |
The Advisory Committee notes from the report that a reconfiguration is proposed for the Mission's communications infrastructure (ibid., paras. 25-33). |
Консультативный комитет отмечает из доклада, что предлагается изменение конфигурации системы связи Миссии (там же, пункты 25 - 33). |
The Security Command Centre: a 1,000 square foot facility built in 2006 providing computers, storage and network infrastructure for the physical security system. |
Центр управления системами безопасности: помещение площадью в 1000 квадратных футов, созданное в 2006 году, обеспечивает вычислительные возможности, средства хранения информации и сетевую инфраструктуру для охранной системы. |
There is weak accounting infrastructure, inadequate information systems and an insufficient number of fully qualified accountants in some countries; |
в ряде стран слабо развита бухгалтерская инфраструктура, отсутствуют адекватные информационные системы и не хватает квалифицированных профессиональных бухгалтеров; |
Burundi's health infrastructure was heavily hit, and the inability to obtain even emergency medical supplies led to severe shortages of medicines and vaccines. |
Инфраструктуре системы здравоохранения Бурунди был нанесен серьезный удар, и невозможность получения даже крайне необходимых медицинских препаратов вызвала резкую нехватку медикаментов и вакцин. |
Clearance priorities continue to target shelter reconstruction, the restoration of essential services and infrastructure, the rehabilitation of key installations and mined areas that pose an immediate humanitarian problem. |
При проведении работ по разминированию, как и прежде, в первую очередь учитываются интересы, связанные с ремонтом жилья, восстановлением системы оказания основных услуг и инфраструктуры, реконструкцией ключевых сооружений и очисткой заминированных районов, создающих острую гуманитарную проблему. |