Примеры в контексте "Infrastructure - Системы"

Примеры: Infrastructure - Системы
Investment in infrastructure, such as roads, irrigation, communication systems and agriculture-related services, especially for smallholder farmers, was vital to enhancing agricultural productivity. Важнейшим фактором повышения производительности сельского хозяйства являются инвестиции в объекты инфраструктуры, такие как дороги, системы орошения, коммуникационные системы и услуги, связанные с сельским хозяйством, причем в первую очередь это касается владельцев небольших земельных участков.
Rural banks had provided smallholder farmers with more credit to invest in agricultural production and public investment in infrastructure, particularly irrigation, had helped spur growth. Сельские банки увеличили кредитование мелких фермерских хозяйств, позволяя им инвестировать средства в сельскохозяйственное производство, а государственные инвестиции в инфраструктуру, в особенности в оросительные системы, способствовали активизации экономического роста.
Better infrastructure, such as roads, bridges, water and electricity supply, communication and transportation, are essential for the development of the State. Для развития этой национальной области необходимо улучшить его инфраструктуру, включая дороги, мосты, системы водо- и электроснабжения, связь и транспорт.
The above-mentioned resources are required to provide key infrastructure upgrades and establish support capacities for the deployment of all Umoja and other enterprise applications. Ресурсы в указанном выше объеме требуются для модернизации ключевых элементов инфраструктуры и создания механизмов поддержки, необходимых для внедрения системы «Умоджа» и всех связанных с ней и других общеорганизационных прикладных систем.
Distributed renewable energy technologies and off-grid systems most often do not require additional transmission investments, while large-scale renewable power production necessitates appropriate grid infrastructure. Распределенные системы использования возобновляемых источников энергии и автономные установки в большинстве случаев не требуют дополнительных затрат на передачу, в то время как для широкомасштабного производства с использованием возобновляемых источников энергии требуется надлежащая электросетевая инфраструктура.
The Committee noted that Governments had developed national policies directed specifically to implementing space-derived technologies in efforts to link national regions and improve efficiencies in the infrastructure, transportation and industrial development sectors. Комитет отметил, что правительства разрабатывают национальные программы, нацеленные непосредственно на внедрение космических технологий с целью налаживания связи между отдельными регионами своих стран и повышения эффективности инфраструктуры, транспортной системы и промышленных секторов.
(a) creation of an integrated transport system mainly through investments in infrastructure; а) создание комплексной транспортной системы, главным образом за счет инвестиций в инфраструктуру;
The shortage of skilled manpower and a major deficit in medical equipment, logistics and infrastructure continue to affect the functioning of the health-care facilities. Нехватка квалифицированного персонала, отсутствие значительной части необходимого медицинского оборудования, разрушение системы материально-технического снабжения и инфраструктуры продолжают сказываться на работе учреждений здравоохранения.
It has established fully fledged and effective legal, regulatory and emergency response systems for nuclear safety, and has been enhancing related infrastructure. В целях обеспечения физической ядерной безопасности в Китае были созданы полноценные и эффективные правовые и регулятивные системы и системы реагирования на чрезвычайные ситуации, а также модернизирована соответствующая инфраструктура.
Figures 1 and 2 depict the current accreditation infrastructure and the recommendation on a closely aligned accreditation system, respectively. На диаграммах 1 и 2 соответственно показаны нынешняя инфраструктура аккредитации и структура, предложенная в рекомендации, касающейся четко согласованной системы аккредитации.
The country's poor and often non-existent infrastructure and the Government's lack of resources affect the operational capacity of national and international partners, including the United Nations system. Неразвитая и отсутствующая в некоторых районах страны инфраструктура и недостаточный объем ресурсов, имеющихся в распоряжении правительства, сказываются на оперативном потенциале национальных и международных партнеров, в том числе учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The sharing of training-related know-how and infrastructure, including e-learning platforms, learning management systems, practitioner networks and instructional design expertise, would enhance the impact of both institutions. Совместное использование связанной с ноу-хау подготовки и инфраструктуры, включая платформы электронного обучения, системы управления учебным процессом, сети специалистов и экспертные знания в области разработки учебных программ, повысят эффективность обоих институтов.
The Secretariat will strengthen technical controls of the ICT infrastructure designed to: Секретариат укрепит системы технического контроля в инфраструктуре ИКТ, призванные:
The additional requirements resulted mainly from the replacement of obsolete equipment in order to enhance the UNFICYP communications infrastructure in order to support the implementation of Umoja. Дополнительные потребности в ресурсах обусловлены главным образом заменой устаревшей аппаратуры в порядке модернизации инфраструктуры связи ВСООНК в целях содействия внедрению системы «Умоджа».
The variances were due to the delay in establishing a trunked radio infrastructure in the sectors Разница обусловлена задержками в создании в секторах системы магистральной радиосвязи
The additional requirements for the Regional Service Centre were attributable primarily to the upgrade of the information technology infrastructure in preparation for the implementation of Umoja and IPSAS. Потребности Регионального центра обслуживания в дополнительных ресурсах обусловлены в основном модернизацией информационно-технического оборудования в рамках подготовки к внедрению системы «Умоджа» и перехода на МСУГС.
Upgrade of fire-pumping water system infrastructure to ensure compliance with fire codes Модернизация системы противопожарных насосов в целях обеспечения соблюдения норм противопожарной безопасности
There could be no meaningful social development without an emphasis on youth empowerment within a comprehensive framework of family values, supportive mechanisms and infrastructure. Значимое социальное развитие невозможно без акцента на расширении прав и возможностей молодежи в рамках всеобъемлющей системы семейных ценностей, поддерживающих механизмов и инфраструктуры.
The least developed countries still needed to enhance their industrial capacity and investment in infrastructure, including transboundary facilities; create effective national mechanisms to support investment; and develop entrepreneurship and a microfinance system. Наименее развитые страны по-прежнему нуждаются в наращивании своего промышленного потенциала и в инвестициях в инфраструктуру, включая трансграничные объекты; в создании эффективных национальных механизмов для поддержки инвестиций; и в развитии предпринимательства и системы микрофинансирования.
At this stage, the Government is placing great emphasis on improving the institutional infrastructure and regulatory framework in order to facilitate business, trade and investment. На этом этапе правительство делает особый акцент на улучшение организационной инфраструктуры и системы регулирования, с тем чтобы способствовать развитию бизнеса, торговли и инвестиционной деятельности.
Acknowledging the significant progress that the Permanent Committee has made in the field of Geographical Information System infrastructure development since its establishment, подтверждая существенный прогресс, достигнутый Постоянным комитетом со времени его создания в развитии инфраструктуры географической информационной системы,
To develop a territory-wide patient-oriented electronic health record sharing system as an essential health-care reform infrastructure Развитие территориальной пациент-ориентированной электронной системы обмена медицинскими картами в качестве основной инфраструктуры реформы здравоохранения
For this purpose, it allocated a large proportion of the public budget to infrastructure development, especially roads, irrigation and drinking water. Для этого значительная часть средств из государственного бюджета направлялась на развитие инфраструктуры, в особенности дорожной сети, системы ирригации и снабжения питьевой водой.
In the past decades, most developing countries have neglected investment in agricultural infrastructure, crop research and extension systems, while the environment has degraded. В прошлые десятилетия большинство развивающихся стран пренебрегали инвестициями в сельскохозяйственную инфраструктуру, не проводили исследования на тему о повышении урожайности и не внедряли системы распространения знаний; а состояние окружающей среды ухудшалось.
Social equity, inclusion, governance and equitable distribution of resources through a devolved system of governance would be important in developing an infrastructure to help children and families. Социальная справедливость, интеграция, управление и равное распределение ресурсов посредством децентрализованной системы управления будут иметь важное значение для развития инфраструктуры для оказания помощи детям и семьям.