Special protection measures have included compensation schemes, development plans for indigenous peoples, provision of social infrastructure, etc. |
Специальные меры защиты включают компенсационные системы, планы развития для коренных народов, обеспечение социальной инфраструктуры и т.д. |
That includes the need to strengthen the full range of political, judicial and economic institutions and infrastructure so that democratic governance can thrive. |
Это включает необходимость упрочения всего арсенала политических, юридических и экономических институтов и инфраструктуры в целях создания возможностей для процветания демократической системы управления. |
Doctors and nurses are heavily concentrated in the metropolitan area and health infrastructure is in a total state of disrepair.. |
Врачи и средний медицинский персонал сосредоточены в столице и вокруг нее, а инфраструктура системы здравоохранения очень устарела. |
To prevent and remedy such situations the importance of a strong legal infrastructure, including functioning criminal justice systems, is critical. |
Для предотвращения и исправления таких ситуаций важнейшее значение имеет наличие прочной правовой инфраструктуры, включая эффективно функционирующие системы уголовного правосудия. |
The poor financial situation of the national penitentiary system has a direct impact on such issues as health, infrastructure, rehabilitation and social reintegration. |
Плохое финансовое положение национальной пенитенциарной системы оказывает непосредственное воздействие на такие аспекты, как охрана здоровья, инфраструктура, реабилитация и социальная интеграция. |
Prison reform is urgently needed, in particular the approval of new legislation, the training of personnel and upgrading of the infrastructure. |
В срочном порядке необходима реформа пенитенциарной системы, в частности принятие нового законодательства, подготовка персонала и совершенствование инфраструктуры. |
The Registry is responsible for the Tribunal's administration and for the servicing of the judicial infrastructure. |
Секретариат отвечает за административные аспекты деятельности Трибунала, а также за обслуживание системы судопроизводства. |
Vital gaps remain in the areas of information systems, communications infrastructure, forensic capacity, investigative equipment and traffic management equipment. |
Серьезные пробелы сохраняются в таких областях, как информационные системы, инфраструктура связи, судебно-медицинская экспертиза, следственное оборудование и оборудование для регулирования дорожного движения. |
Municipal responsibilities include the supply of infrastructure services such as electricity, water, and sewerage systems. |
В обязанности муниципальных властей входит обеспечение услугами в области инфраструктуры, такими как электроснабжение, водоснабжение и системы канализации. |
Other interventions include the development of mental health services and the rebuilding of infrastructure for maternal and child health care. |
Среди других мероприятий следует отметить оказание услуг в области психиатрической помощи и восстановления инфраструктуры системы охраны здоровья матери и ребенка. |
There is also a need to re-establish basic infrastructure and social services in these areas of return. |
В этих районах репатриации существует также необходимость в восстановлении базовой инфраструктуры и системы социального обслуживания. |
This paper describes how the new infrastructure supports the implementation of the quality framework. |
В настоящем документе описывается то, каким образом новая архитектура содействует внедрению системы качества. |
It is based on two projects: the establishment of a quality framework and the implementation of a new statistical infrastructure. |
Эта программа опирается на два проекта: создание системы качества и внедрение новой статистической инфраструктуры. |
Building the regional infrastructure, including integrated transportation systems and regional communication and information networks, etc. |
Создание региональной инфраструктуры, включая общие транспортные системы и региональные коммуникационные и информационные сети и т. д. |
Measures reported included improving the health care system, enhancing forest management, protecting tourism infrastructure, strengthening legislation and promoting conservation of biodiversity. |
Меры, о которых сообщалось, включали в себя улучшение системы здравоохранения, совершенствование рационального использования лесных угодий, защиту инфраструктуры туризма, укрепление законодательства и содействие сохранению биоразнообразия. |
Physical rehabilitation of the health infrastructure also continued during the reporting period, aimed at improving the capacity of educational and medical institutions. |
В течение отчетного периода также продолжался ремонт объектов инфраструктуры системы здравоохранения в целях укрепления потенциала учебных и медицинских учреждений. |
The Government realizes that for effective implementation of the anti-poverty programme, more continued efforts are needed in a clearly articulated infrastructure investment policy for urban basic services. |
Правительство понимает, что для эффективного осуществления программы по борьбе с нищетой требуются более продолжительные усилия в условиях конкретно сформулированной политики инвестиций в инфраструктуру в интересах развития системы основных услуг в городах. |
The planned data warehouse will provide an infrastructure that is well suited to this purpose. |
Запланированное создание системы сбора и хранения данных даст инфраструктуру, которая хорошо отвечает этой цели. |
As a result of the mixed financing co-financing systems in the infrastructure developments will be considered. |
В результате применения механизмов смешанного финансирования в рамках развития инфраструктуры будут рассматриваться системы такого финансирования. |
The Governments should be encouraged to continue and intensify efforts to build, rehabilitate or upgrade the transit infrastructure. |
Следует поощрять правительства продолжать и активизировать усилия в целях создания, восстановления или совершенствования инфраструктуры системы транзита. |
Bad infrastructure and poor management make the ferry systems less competitive than rail or road transport. |
Неэффективная инфраструктура и плохое управление делают паромные системы менее конкурентоспособными, чем железнодорожный или автомобильный транспорт. |
ODA can play an important role to improve the investment climate, through, for example, improving governance or infrastructure. |
ОПР может играть важную роль в улучшении инвестиционного климата путем, в частности, совершенствования системы управления или инфраструктуры. |
Such arrangements have particular potential for infrastructure investments in various areas, for example power and water-supply systems. |
Такие механизмы обладают конкретным потенциалом для осуществления капиталовложений в объекты инфраструктуры в различных областях, например системы энерго- и водоснабжения. |
Replacing or supplementing them to achieve a sustainable system of financing infrastructure or maintenance works is, therefore, very important. |
Поэтому весьма важное значение имеет замена или дополнение их в целях создания устойчивой системы финансирования инфраструктуры или работ по ее содержанию. |
This drive to rehabilitate the infrastructure of public utilities has been coupled with efforts to establish billing systems for the firms that operate them. |
Эти меры по восстановлению инфраструктуры коммунальных сооружений сопровождаются усилиями по созданию системы выставления счетов обеспечивающими их эксплуатацию компаниями. |