| It recommended developing human resources through reform in the educational system, enhancing infrastructure via public - private partnerships and strengthening domestic SMEs. | В нем рекомендуется развивать кадровый потенциал благодаря реформе системы образования, совершенствовать инфраструктуру на основе государственно-частного партнерства и укреплять отечественные МСП. |
| These schemes permitted broader coverage, benefiting from high penetration of mobile phones, and had lower infrastructure costs. | Эти системы позволяют расширить круг потребителей услуг благодаря повсеместному использованию мобильной связи и менее высоким инфраструктурным издержкам. |
| The Republic of Belarus notes that the assistance of United Nations system organizations in restoring social infrastructure in the afflicted regions is of particular importance. | Республика Беларусь отмечает особую роль помощи со стороны организаций системы Организации Объединенных Наций в сфере восстановления социальной инфраструктуры пострадавших регионов. |
| For its own management systems, UNOPS does count some of these projects as infrastructure projects. | В рамках своей собственной системы управления ЮНОПС считает некоторые из этих проектов инфраструктурными. |
| It also maintains electricity infrastructure and accessible road and footpath networks; | В рамках этой программы осуществляются также меры по поддержанию инфраструктуры системы электроснабжения и сети автомобильных и пешеходных дорог; |
| These actions are being taken in the context of the implementation of the Umoja infrastructure. | Эти меры осуществляются в рамках создания инфраструктуры системы «Умоджа». |
| However, space weather services were lagging far behind what was required to ensure the resiliency of global economic and security infrastructure. | Однако службы космической погоды заметно отстают от того, что необходимо для обеспечения жизнеспособности глобальной экономической инфраструктуры и системы безопасности. |
| Considerable investment would be required to address inadequate infrastructure and policy harmonization, which was a prerequisite for establishing efficient transit transport. | Для создания надлежащей инфраструктуры и обеспечения согласованной политики необходимы значительные инвестиции, что является обязательным условием создания эффективной системы транзитных перевозок. |
| Furthermore, based on a partnership agreement with the World Bank, Azerbaijan is working to improve the whole infrastructure of the judiciary. | Кроме того, на основе партнерского соглашения с Всемирным банком Азербайджан работает над совершенствованием всей инфраструктуры судебной системы. |
| The Fund had strengthened its technology infrastructure and systems to support IPSAS implementation. | Фонд укрепил свою техническую инфраструктуру и системы для поддержки внедрения МСУГС. |
| Cities, their spatial frameworks and infrastructure and governance systems constitute a key lever for delivering the transition. | Города, их пространственные рамки и инфраструктура, а также системы управления являются одним из ключевых инструментов для обеспечения таких преобразований. |
| During the operation of the technological infrastructure IT support was provided to the different system components. | В процессе работы технологической инфраструктуры различным компонентам системы оказывалась ИТ-поддержка. |
| It impedes reconstruction of vital infrastructure such as bridges, irrigation systems or schools and has an impact on the local economy and prices. | Оно затрудняет восстановление жизненно важных объектов инфраструктуры, таких как мосты, ирригационные системы или школы, и оказывает влияние на местную экономику и цены. |
| As the various forms of infrastructure are becoming increasingly interdependent, failure in one system can drastically affect other systems. | Поскольку различные виды инфраструктуры становятся все более взаимозависимыми, отказ одной системы может серьезно сказаться на других системах. |
| Some representatives noted that the financing of infrastructure development was a critical factor in achieving seamless connectivity in the region. | Ряд представителей отметили, что финансирование развития инфраструктуры является весьма важным фактором для создания единой системы коммуникаций в регионе. |
| In terms of infrastructure, the Working Group on Information Technology supports the development of a regular data flow system based on SEIS principles. | Что касается инфраструктуры, то Рабочая группа по информационным технологиям оказывает поддержку разработке системы регулярных потоков данных на основе принципов СЕИС. |
| Functioning land management information systems are required to supply sufficient information for large-scale urban operations, such as the supply of major infrastructure. | Функционирующие системы информации об организации землепользования должны давать достаточную информацию для реализации крупномасштабных городских проектов, таких как строительство крупных инфраструктурных объектов. |
| In Guinea-Bissau, UNODC implements a project on prison reform to rehabilitate infrastructure and build prison staff capacity in compliance with international standards. | В Гвинее-Бисау ЮНОДК осуществляет проект реформирования пенитенциарной системы, направленный на приведение в порядок инфраструктуры и обучение персонала тюрем в соответствии с международными стандартами. |
| (b) Urban infrastructure systems are interconnected. | Ь) городские инфраструктурные системы являются взаимосвязанными. |
| We urge developing countries to develop effective systems and infrastructure to ensure efficient and fair taxation. | Мы настоятельно призываем развивающиеся страны создать эффективные системы и инфраструктуру для обеспечения действенного и справедливого налогообложения. |
| CAT remained concerned about the reported overcrowding in Georgetown prison and about the substandard hygiene and infrastructure of the prison system more broadly. | КПП вновь выразил обеспокоенность сообщениями о переполненности тюрьмы Джорджтауна, неудовлетворительных санитарно-гигиенических условиях и состоянии инфраструктуры пенитенциарной системы в целом. |
| However, many parts of the country lack infrastructure and effective local administration. | Однако во многих районах страны отсутствовали объекты инфраструктуры и системы эффективного управления на местах. |
| UNOPS helped its partners improve the infrastructure needed for a strong justice system with seven new courthouses. | ЮНОПС оказывало своим партнерам помощь в развитии инфраструктуры, необходимой для создания устойчивой системы правосудия, путем строительства семи новых зданий судов. |
| Improvements in women's education and the overall health care infrastructure are also tied to substantial reductions in maternal mortality. | Совершенствование системы образования женщин и системы здравоохранения в целом также способствует значительному сокращению материнской смертности. |
| Please provide further information with regard to the efforts undertaken to improve the health infrastructure in the State party and its accessibility for women. | Просьба предоставить дополнительную информацию относительно проведенных мероприятий по совершенствованию инфраструктуры системы здравоохранения в государстве-участнике и ее доступности для женщин. |