Примеры в контексте "Infrastructure - Системы"

Примеры: Infrastructure - Системы
Through regional cooperation, we can establish a coordinated network of infrastructure, including ports, airports, railways and energy plants, electricity grids, phone networks and computer communications. На основе такого регионального сотрудничества мы можем создать координированную сеть объектов инфраструктуры, таких, как морские порты, аэропорты, железные дороги и электростанции, системы передачи электроэнергии, телефонные сети и сети компьютерной связи.
It had implemented policies on economic liberalization, privatization, the upgrading of the economic infrastructure, environmental conservation, increased education and improved health-care services. Его страна осуществляет политику, направленную на либерализацию и приватизацию экономики, совершенствование экономической инфраструктуры, охрану окружающей среды, расширение системы образования и улучшение медико-санитарного обслуживания.
Strategies being developed to this end will focus on the rehabilitation and reconstruction of the economic and social infrastructure, restructuring the economy and strengthening public administration. Разрабатываемые в целях решения этой проблемы стратегии будут ориентированы на восстановление и реконструкцию экономической и социальной инфраструктуры, перестройку экономики и укрепление системы государственного управления.
This situation is particularly exacerbated by lack of information about the environment of local populations, insufficient infrastructure, inadequate social security systems or inadequate access to such services. Такое положение усугубляется скупостью информации об окружающей среде, получаемой местным населением, недостаточной инфраструктурой, неадекватностью системы социального обеспечения или отсутствием широкого доступа к таким услугам.
The lack of investment during the occupation and rapid population growth have left the educational infrastructure overburdened (double or triple shifts and shortage of facilities). Нехватка инвестиций в период оккупации и высокие темпы роста населения привели к перегрузке инфраструктуры системы образования (двойные или тройные смены и нехватка помещений).
The experimental system could also put in place an infrastructure that might eventually be useful in establishing an ultimate verification system. С помощью этой экспериментальной системы можно было бы также создать такую инфраструктуру, которая в конечном итоге могла бы стать полезной в обеспечении совершенной системы контроля.
Following repairs to damage caused by Hurricane Hugo, the present condition of the public school infrastructure was the best in decades. В результате проведения ремонтных работ в целях ликвидации ущерба, нанесенного ураганом "Хьюго", инфраструктура государственной системы школьного образования находится в самом лучшем за последнее десятилетие состоянии.
Consequently, the private sector's interest in providing infrastructure - roads, telephone systems, power generation and airlines - has been rising. Поэтому наблюдается рост заинтересованности частного сектора в создании инфраструктуры (дороги, телефонные системы, производство электроэнергии и авиалинии).
Sizeable expenditures could be justified only if directly linked to a substantial improvement in basic information infrastructure, including human resources and institutional arrangements, in transition economies with weak statistical capabilities. Ощутимые расходы могут быть оправданы только в том случае, когда они непосредственно связаны с существенным развитием базовой информационной инфраструктуры, включая людские ресурсы и организационное строительство, в тех странах с переходной экономикой, где статистические системы не развиты.
Landmines place an enormous burden on health and social welfare systems and destroy vital infrastructure, too often in countries which can least afford such costs. Наземные мины тяжелейшим бременем ложатся на системы здравоохранения и социального обеспечения и разрушают имеющую жизненно важное значение инфраструктуру слишком часто как раз в тех странах, которые менее всего могут позволить себе подобные издержки.
Wide-ranging consultations were continuing and great progress had been made in developing the infrastructure of the island - roads, water, electricity, telephones - and the nickel mining industry. Продолжаются широкомасштабные консультации, достигнут значительный прогресс в деле создания на островах инфраструктуры: дорог, водохозяйственной системы, электроснабжения, телефонной связи - и никеледобывающей промышленности.
Responsible for overseeing the variety of complex issues associated with UNAMIR, including refugee management, infrastructure rebuilding and establishment of a communications network. Осуществляет надзор за выполнением ряда сложных задач, связанных с деятельностью МООНПР, включая помощь беженцам, восстановление инфраструктуры и создание системы связи.
Since the local infrastructure and communications are poor, a back-up communications system will be provided by International Maritime Satellite Organization Terminals (INMARSAT). В связи с неразвитостью местной инфраструктуры и системы связи резервная система связи будет обеспечиваться терминалами Международной организации морской спутниковой связи (ИНМАРСАТ).
In addition, there is a fund to support health professionals who are contributing to the development of infrastructure in these areas. Кроме того, существует фонд оказания помощи специалистам системы здравоохранения, которые вносят вклад в дело расширения соответствующей инфраструктуры в этих районах.
A framework of action is under way that includes the development of an early warning system, the building of infrastructure to reduce vulnerabilities and the expansion of financial assistance. В настоящее время разрабатывается программа действий, которая включает создание системы раннего предупреждения, строительство инфраструктуры для сокращения уязвимости и расширение финансовой помощи.
e. Legacy systems stabilization and infrastructure enhancements Стабилизация работы унаследованной системы и расширение инфраструктуры
The successful completion of one infrastructure project could lead to foreign investment in another, with the learning from such activities contributing to the development of the overall national innovation system. Успешное завершение одного инфраструктурного проекта может положить начало зарубежным инвестициям в другие проекты, причем накопление знаний благодаря такой деятельности помогает развитию общенациональной инновационной системы.
to improve transport statistics and the information infrastructure; совершенствование системы транспортной статистики и информационной инфраструктуры;
As regards building infrastructure, WHO has obtained or is in the process of obtaining certification from suppliers on certain critical elements, such as elevators and security systems. Что касается инфраструктуры зданий, то ВОЗ уже получила или находится на этапе получения от поставщиков ряда элементов, имеющих решающее значение для деятельности организации, таких, как лифты и системы безопасности, необходимых сертификатов.
Also worthy of note are the efforts of the Ministry of Health to involve the infrastructure of its second level of care in this system. Следует особо подчеркнуть также усилия министерства здравоохранения по созданию инфраструктуры второго уровня для оказания медицинской помощи в рамках этой системы.
Other ongoing infrastructure projects include the rehabilitation and construction of schools, a hospital, water systems and roads. К числу других осуществляемых проектов в области инфраструктуры относятся мероприятия по восстановлению и строительству школ, строительству больницы, системы водоснабжения и дорог.
(c) The increasing vulnerability of modern industrialized societies to disasters, inter alia, due to reliance on complex infrastructure systems; с) повышенной уязвимостью современных индустриальных обществ перед стихийными бедствиями, в частности в результате ориентации на сложные инфраструктурные системы;
They are also complementary to the implementation of large World Bank financed transport infrastructure projects, as well as of the ASYCUDA and ACIS systems. Они дополняют также осуществляемые крупные проекты по развитию транспортной инфраструктуры, финансируемые Всемирным банком, а также системы АСОТД и АКИС.
A project to expand the capacity of the system and to upgrade its technological infrastructure is in the planning stage in the Information Technology Services Division of the Department of Management. Отдел информационно-технического обслуживания Департамента по вопросам управления занимается разработкой планов расширения возможностей системы и модернизации ее технической базы.
The Advisory Committee stresses the importance of implementing all of the expert's recommendations, including those on appropriate IT infrastructure, long-term maintenance and inter-agency governance framework. Консультативный комитет подчеркивает важное значение выполнения всех рекомендаций экспертов, включая рекомендации, касающиеся создания соответствующей инфраструктуры информационных технологий, долговременной эксплуатации системы и межучрежденческого механизма управления ею.