Infrastructure and System Maintenance and Operating Costs Vehicle Operating Costs |
структуре расходов на текущее обслуживание и эксплуатацию инфраструктуры и системы |
(b) The Permanent Committee on Geographical Information System Infrastructure for Asia and the Pacific cooperate with the International Steering Committee for Global Mapping, the United Nations Statistics Division and other international organizations in order to integrate spatial and statistical data. |
Ь) Постоянному комитету по инфраструктуре географической информационной системы для Азиатско-Тихоокеанского региона сотрудничать с Международным руководящим комитетом по глобальному картографированию, Статистическим отделом Организации Объединенных Наций и другими международными организациями в целях обеспечения интеграции пространственных и статистических данных. |
In South Africa, the Government has developed a School Infrastructure Performance Indicator System along with norms and quality interventions required to support an equitable, modern, high-quality education system to help track progress and identify intervention requirements. |
В ЮАР правительством разработан комплекс показателей соответствия школьной инфраструктуры установленным требованиям, где содержатся нормы и предписываются меры по обеспечению качества, требуемые для поддержки основанной на принципах равноправия современной высококачественной системы образования; они также помогают отслеживать достижения и определять потребности в корректирующих мерах. |
Recognizing that timely transmission of messages is a significant benefit to be achieved from the use of e-mail, the Infrastructure and Applications Support Section has established transmission standards for local transmissions and offices away from Headquarters. |
Учитывая, что возможность своевременной передачи сообщений является важным достоинством системы электронной почты, Секция инфраструктуры и поддержки прикладных систем установила нормы передачи для местных сообщений и подразделений, отдаленных от Центральных учреждений. |
Extrabudgetary resources for implementing the Initiative have come from within the United Nations system (UNDP, ITU, UNESCO), bilateral sources (notably IDRC and the Governments of Denmark and the Netherlands) and the business community (Global Information Infrastructure Commission). |
Внебюджетные средства на осуществление Инициативы поступили от системы Организации Объединенных Наций (ПРООН, МСЭ, ЮНЕСКО), из двусторонних источников (в частности, от МИЦР и правительств Дании и Нидерландов) и от деловых кругов (Комиссия по глобальной информационной инфраструктуре). |
The Prison Infrastructure Fund and the National Prison System Institute are taking measures to improve the prison system by increasing prison capacity and overcoming the problems of administering penal institutions. |
Вопросами совершенствования системы исправительных учреждений и тюрем посредством увеличения количества мест для заключенных и решения проблем управления этими учреждениями занимаются Фонд тюремной инфраструктуры и Совет Национального института по делам пенитенциарных учреждений. |
In Asia, similar geodetic reference work for the region (the Asia Pacific Regional Geodetic Project) has been carried out, and the Asia Pacific Spatial Data Infrastructure clearing house portal has been developed. |
В Азии ведется аналогичная работа по созданию геодезической справочной системы для этого региона (Азиатско-Тихоокеанский региональный геодезический проект) и был разработан электронный информационный портал Азиатско-тихоокеанской инфраструктуры пространственных данных. |
(a) Infrastructure support and application support, specifically hosting of the enterprise budgeting application development and production environments in the Data Centre; |
а) обеспечивать обслуживание инфраструктуры и поддержку прикладных программ, в частности осуществлять хостинг средств разработки и внедрения общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов в Центре обработки данных; |
(e) Reviewing the status of geodetic networks in individual countries and upgrading Permanent Committee on Geographical Information System Infrastructure for Asia and the Pacific website information; |
ё) проведения обзора состояния региональных геодезических сетей в отдельных странах и обновления информации, размещенной на веб-сайте Постоянного комитета по инфраструктуре географической информационной системы для Азиатско-Тихоокеанского региона; |
(a) Welcomed the report prepared by the Permanent Committee on Geographic Information System Infrastructure for Asia and the Pacific on the Global Geodetic Reference System, and commended the working group on geodesy on its efforts; |
а) приветствует подготовленный Постоянным комитетом по инфраструктуре Географической информационной системы для Азиатско-Тихоокеанского региона доклад о глобальной геодезической системе координат и дает высокую оценку рабочей группе по геодезии за предпринимаемые ею усилия; |
Recommends that the Permanent Committee on Geographic Information System (GIS) Infrastructure for Asia and the Pacific support the work of the United Nations by encouraging nations in the region to develop and/or maintain a standardized and consistent approach to geographical naming; |
Рекомендует Постоянному комитету по инфраструктуре Системы географической информации (СГИ) для азиатско-тихоокеанского региона поддержать работу Организации Объединенных Наций путем поощрения государств региона разрабатывать и/или сохранять унифицированный и последовательный подход к присвоению географических названий. |
Recognizing the needs of member States in the Asia and Pacific region to have an annual land administration forum supported by the Permanent Committee on Geographical Information System Infrastructure for Asia and the Pacific, |
признавая необходимость проведения государствами Азиатско-Тихоокеанского региона ежегодного форума по землеустройству при поддержке Постоянного комитета по инфраструктуре географической информационной системы для Азиатско-Тихоокеанского региона, |
They called for continued support for Africa's development initiatives, including Agenda 2063 (a continental strategic vision and priority framework for socio-economic development), the New Partnership for Africa's Development and the Programme for Infrastructure Development in Africa. |
Они призвали оказывать постоянную поддержку инициативам африканских стран в области развития, включая осуществление повестки дня на период до 2063 года (стратегической концепции и системы приоритетов социально-экономического развития континента), "Новое партнерство в интересах развития Африки" и Программу развития инфраструктуры в Африке. |
By joining the steering committee of the United Nations Spatial Data Infrastructure, the programme supported the use of geospatial information within the United Nations system for more coordinated delivery to Member States. |
Присоединившись к Руководящему комитету по вопросам инфраструктуры пространственных данных Организации Объединенных Наций, участники программы содействовали более широкому использованию геопространственной информации учреждениями системы Организации Объединенных Наций для оказания более весомой поддержки государствам-членам. |
Noting the progress made by the Permanent Committee on Geographical Information System (GIS) Infrastructure for Asia and the Pacific and its Working Group on Geodetic Technologies and Applications in improving arrangements for data-sharing and international cooperation, |
отмечая прогресс, достигнутый Постоянным комитетом по инфраструктуре географической информационной системы (ГИС) для Азиатско-Тихоокеанского региона и его Рабочей группой по геодезическим технологиям и приложениям в деле улучшения механизмов обмена данными и международного сотрудничества, |
The TSIED organizes workshops and conferences on the subject matters listed above, namely on Digital Economy Development, E-Government Development, E-Regulatory Framework Development, E-Work Development, Internet Infrastructure Development, and E-Payment Systems Development in Transition Economies. |
ГСРПИ организует рабочие совещания и конференции по вышеперечисленным темам, а именно: развитие цифровой экономики, развитие системы электронного правительства, развитие нормативной основы для электронного бизнеса, развитие практики работы через Интернет, развитие инфраструктуры Интернет и систем электронных платежей в странах с переходной экономикой. |
Recommends that the Permanent Committee on Geographic Information System (GIS) Infrastructure for Asia and the Pacific (PCGIAP) Working Group on the Regional Geodetic Network be continued for the next three years with project priorities as follows: |
Рекомендует Рабочей группе по развитию региональной геодезической сети Постоянного комитета по инфраструктуре Системы географической информации (СГИ) для азиатско-тихоокеанского региона (ПКИСАТР) продолжить работу в течение ближайших трех лет, соблюдая в своих проектах следующие приоритеты: |
(e) Supporting geodetic experts from member States to attend appropriate regional forums, such as the meetings of the Permanent Committee on Geographical Information System Infrastructure for Asia and the Pacific Working Group on Regional Geodesy. |
ё) оказания поддержки экспертам-геодезистам из стран-членов, с тем чтобы они могли принимать участие в соответствующих региональных форумах, таких как совещания Рабочей группы по региональной геодезической сети Постоянного комитета по инфраструктуре географической информационной системы для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
(a) The Permanent Committee on Geographical Information System Infrastructure for Asia and the Pacific assist member States in understanding and pursuing the principles of data integration within the context of spatially enabled society; |
а) Постоянному комитету по инфраструктуре географической информационной системы для Азиатско-Тихоокеанского региона оказывать государствам-членам помощь, необходимую для того, чтобы они понимали и применяли принципы интеграции данных в контексте общества, обладающего пространственными данными; |
(b) Infrastructure investment must include human resources and sustainable operation and maintenance capacity, and public needs and private sector interests should be balanced through regulation, allowing for the development of a pricing strategy for sustainable cost recovery; |
Ь) инфраструктурные инвестиции должны предусматривать развитие людских ресурсов и создание потенциала, необходимого для бесперебойного функционирования и эксплуатации, а обеспечить сбалансированный учет потребностей населения и интересов частного сектора следует с помощью системы регулирования, позволяющей разработать политику ценообразования для обеспечения возмещения расходов на устойчивой основе; |
The Meeting noted that the United Nations Spatial Data Infrastructure had been brought to the attention of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and had been acknowledged by the Chief Information Technology Officer of the Secretariat in his information technology master plan. |
Совещание отметило, что на Инфраструктуру пространственных данных Организации Объединенных Наций было обращено внимание Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций; на ее важное значение указал также главный сотрудник по информационной технологии Секретариата в подготовленном им генеральном плане по информационной технологии. |
The Working Group's members have worked to define and gradually implement the United Nations Spatial Data Infrastructure project, which is aimed primarily at improving the ability of the United Nations system to deliver as one in the area of space technology benefits for sustainable development. |
Члены Рабочей группы занимаются подготовкой и поэтапным осуществлением проекта по инфраструктуре пространственных данных Организации Объединенных Наций, направленного, в первую очередь, на укрепление способностей системы Организации Объединенных Наций обеспечить единство действий в области применения космической техники в интересах устойчивого развития. |
Recommends the endorsement of the Policy Statement for the Asia-Pacific Boundaries Data Set of the Permanent Committee on Geographic Information System Infrastructure for Asia and the Pacific, and its Basic Principles for Developing and Utilizing the Asia-Pacific Regional Fundamental Data Set; |
рекомендует одобрить Программное заявление Постоянного комитета по инфраструктуре Системы географической информации для Азиатско-Тихоокеанского региона по комплексу данных о границах в Азиатско-Тихоокеанском регионе и его Основные принципы разработки и применения комплекса фундаментальных данных по Азиатско-Тихоокеанскому региону; |
(b) The Permanent Committee on Geographical Information System Infrastructure for Asia and the Pacific, United Nations and other partners be requested to support capacity-building in the region, in particular for developing countries such as Timor-Leste; |
Ь) просить Постоянный комитет по инфраструктуре географической информационной системы для Азиатско-Тихоокеанского региона, Организацию Объединенных Наций и других партнеров оказывать поддержку в деле укрепления потенциала в регионе, в частности потенциала развивающихся стран, таких как Тимор-Лешти; |
The educational infrastructure comprises: |
Инфраструктура системы образования республики включает в себя: |