They did not provide the level of agility required for integrating the business processes associated with project management, infrastructure and procurement. |
Эти системы не обеспечивают уровня оперативности, необходимого для интеграции рабочих процессов, связанных с управлением проектами, инфраструктурой и закупочной деятельностью. |
Major aspect of recent health system development is health infrastructure development. |
Важным аспектом развития системы здравоохранения в последние годы является развитие ее инфраструктуры. |
The internet infrastructure of the Judicial Service is being upgraded to enhance the justice system. |
Для усиления системы правосудия проводится модернизация интернет-инфраструктуры службы вручения судебных документов. |
Increasingly, States are adopting legislation requiring that communications service providers allow States direct access to communications data or modify infrastructure to facilitate new forms of State intrusion. |
Все чаще государства принимают законодательство, обязывающее провайдеров коммуникационных услуг предоставлять государствам прямой доступ к коммуникационным данным или изменять инфраструктуру для облегчения новых форм государственного проникновения в системы. |
China has also completed the domestic communications infrastructure, and conducted a full-fledged joint testing of the whole system. |
Китай также завершил создание внутренней коммуникационной инфраструктуры и провел полномасштабные совместные испытания всей системы. |
Also identified as key issues were the training of Chadian prison staff and the improvement of correction infrastructure. |
В число других выявленных приоритетных проблем входили также профессиональная подготовка работников тюрем Чада и совершенствование инфраструктуры пенитенциарной системы. |
The settlement of accidents caused by vehicles insured with frontier insurance benefited from the existing bureaux infrastructure and solvency of the Green Card system. |
Урегулированию споров в связи с дорожно-транспортными происшествиями, имеющими место по вине водителей, пользующихся пограничным страхованием, способствуют существующая инфраструктура бюро и платежеспособность системы "зеленой карты". |
The capacity of the justice system to function effectively remains severely restricted, owing to a lack of qualified personnel, resources and infrastructure. |
Способность системы правосудия эффективно функционировать по-прежнему серьезно осложняется отсутствием квалифицированного персонала, ресурсов и инфраструктуры. |
Regarding the link between trade and poverty reduction, important factors included the improvement of market access, infrastructure building and education. |
Что касается связей между торговлей и сокращением масштабов нищеты, то к числу важных факторов относятся, в частности, улучшение доступа к рынкам и укрепление инфраструктуры и системы образования. |
Funds are urgently needed for the rehabilitation of corrections infrastructure and for system development. |
Для восстановления инфраструктуры исправительных учреждений, а также для развития этой системы срочно необходимы финансовые средства. |
One way would be to widen their financing to cover agricultural infrastructure, such as irrigation schemes. |
Для этого они, в частности, могли бы расширить финансирование, охватив сельскохозяйственную инфраструктуру, например оросительные системы. |
Reforms in the banking sector and improvements in infrastructure (especially telecommunications) were considered crucial for Algeria. |
Отмечалось важнейшее значение реформ в банковском секторе и совершенствования инфраструктуры (особенно системы телекоммуникаций). |
Critical infrastructure is composed of vital systems and networks whose deterioration would severely impinge on the smooth running of society. |
Критические инфраструктуры же представляют собой насущные системы и сети, чья деградация серьезно ущемила бы благополучное функционирование общества. |
The need to reinforce the educational and health infrastructure of the region was noted. |
Отмечалась необходимость укрепления инфраструктуры системы образования и здравоохранения района. |
An infrastructure encompassing all phases of data collection is needed, and the new processes must be integrated into existing processing systems. |
Необходима инфраструктура, охватывающая все этапы сбора данных, и новые процессы должны быть интегрированы в существующие системы обработки данных. |
The entire public sector health infrastructure is financed by the State from its own resources. |
Вся инфраструктура системы общественного здравоохранения финансируется государством за счет его собственных ресурсов. |
System-wide efforts should also be made to establish a broader common logistics and operational support infrastructure. |
В масштабах всей системы должны также предприниматься усилия по созданию более широкой общей инфраструктуры технической и оперативной поддержки. |
The components of the economy were lacking - starting with basic infrastructure like water and sewerage systems. |
Отсутствовали важные компоненты экономической системы, начиная с таких базовых элементов инфраструктуры, как водопроводная и канализационная системы. |
The optical systems can be housed in individual, self-contained housing units, requiring very little infrastructure. |
Оптические системы могут размещаться в отдельных изолированных помещениях с минимальной инфраструктурой. |
Not only does transport require its own infrastructure, but a transportation system also shapes the infrastructure that it surrounds and passes through. |
Транспортные системы не только требуют собственной инфраструктуры, но и формируют инфраструктуру прилегающих территорий и объектов. |
The strategy also examines business practices, infrastructure, the legal system, land and financial infrastructure. |
Стратегия также содержит анализ практики ведения предпринимательской деятельности, инфраструктуры, правовой системы, земельной и финансовой инфраструктуры. |
Installation of new infrastructure systems and services, such as an archiving and documentation infrastructure or a Web content management system; |
Установка таких новых инфраструктурных систем и модулей обслуживания, как инфраструктура для архивирования данных и системы документации или система управления информационными ресурсами веб-страниц; |
An infrastructure manager can delegate to another railway body the following tasks: maintaining railway infrastructure, as well as operating the control and safety system. |
Управляющий инфраструктурой может передавать другому хозяйствующему субъекту на железнодорожном транспорте следующие функции: техническое обслуживание железнодорожной инфраструктуры, а также функционирование системы контроля и безопасности. |
According to research by the World Bank the challenges with regard to transport infrastructure are not only physical deficits but also a lack of adequate soft infrastructure, mainly in logistics services. |
Согласно результатам исследования, проведенного Всемирным банком, проблемы этих стран в области транспортной инфраструктуры связаны не только с нехваткой физических объектов, но и с отсутствием надлежащей нематериальной структуры, и прежде всего развитой системы услуг в сфере логистики. |
For example, effective infrastructure development is dependent on the governance system since contracting is an important part of infrastructure development. |
Например, эффективность развития инфраструктуры зависит от системы государственного управления, поскольку важным аспектом деятельности по развитию инфраструктуры является привлечение поставщиков и подрядчиков. |