Примеры в контексте "Infrastructure - Системы"

Примеры: Infrastructure - Системы
Make optimum use of existing infrastructure and transport systems: Utilize existing transport infrastructures, storage and transhipment facilities at its best and provide for its flexible use in line with industry demands; оптимально использовать существующие инфраструктуру и транспортные системы: наилучшим образом задействовать существующие транспортные инфраструктуры и объекты для хранения и перевалки и обеспечивать их гибкое использование с учетом потребностей промышленности;
Considerable destruction of state or public buildings or representations of foreign states, transport system, infrastructure, information system, secured platforms located on the continental shelf, public place or private property; значительное разрушение государственных или общественных зданий или представительств иностранных государств, транспортной системы, инфраструктуры, расположенных на континентальном шельфе охраняемых платформ, общественных мест или частной собственности;
Since 1996, the Government of Canada has acknowledged that systems vital to operating Canada's critical infrastructure could be subject to cyber attacks and that Government has a role to play in protecting these systems from such attacks. Еще в 1996 году правительство Канады признало, что системы, имеющие жизненно важное значение для функционирования критически важной инфраструктуры Канады, могут стать объектом кибер-атак, и что правительство надлежит принять необходимые меры по защите этих систем от таких атак.
General interactive exchange of views on "Sustained and inclusive economic growth, macroeconomic policy questions (including international trade, international financial system and external debt sustainability), infrastructure development and industrialization" Общий интерактивный обмен мнениями по теме «Поступательный и всеохватный экономический рост, вопросы макроэкономической политики (включая вопросы международной торговли, международной финансовой системы и приемлемого уровня внешней задолженности), развитие инфраструктуры и индустриализация»
While no single disaster event can be attributed to climate change, there is increased evidence that climate change is affecting many natural and human systems and poses significant risks to human health, ecosystems, infrastructure and agricultural production. Несмотря на то что пока ни одно отдельно взятое бедствие нельзя считать прямым следствием изменения климата, становится все более очевидным, что изменение климата затрагивает многие природные системы и системы жизнедеятельности человека и представляет значительную опасность для здоровья человека, экосистем, инфраструктуры и сельскохозяйственного производства.
(a) Noted that electronic toll collection systems (ETC), which are based on the "user- and polluter-pays" principle, are tools for (re)financing transport infrastructure; а) отметили, что системы электронного сбора платы за проезд (ЭСП), основанные на принципе "пользователь" и "загрязнитель платит" являются инструментами (ре)финансирования транспортной инфраструктуры;
Recognizing that timely, clear and accurate information is critical to the global response, the UNMEER geospatial information and telecommunications technology will provide the backbone infrastructure for the entire United Nations system response. Признавая, что наличие своевременной, четкой и точной информации имеет чрезвычайно важное значение для глобального реагирования, система сбора геопространственной информации и телекоммуникационная система МООНЧРЭ будут составлять основу инфраструктуры для реагирования всей системы Организации Объединенных Наций.
(a) As a member of the inter-agency technical support team for the OWG, UNIDO has led the preparation of substantive inputs by the United Nations system to OWG sessions in the field of inclusive and sustainable economic growth, industrialization and infrastructure development. а) В качестве члена межучрежденческой группы технической поддержки РГО ЮНИДО играет ведущую роль в подготовке материалов по вопросам существа в рамках системы Организации Объединенных Наций для сессий РГО в таких областях, как всеохватывающий и устойчивый экономический рост, индустриализация и развитие инфраструктуры.
(b) Increased coverage and upgrading of the firewall infrastructure and upgrading of filtering solutions for e-mail and Internet traffic to include offices away from Headquarters and the regional commissions to strengthen the security capabilities of the network globally; Ь) расширение охвата и модернизация инфраструктуры системы брандмауэр, а также обновление систем фильтрации сообщений электронной почты и интернет-трафика и подключение к ним отделений за пределами Центральных учреждений и региональных комиссий в целях укрепления механизмов обеспечения безопасности общеорганизационной сети;
Further recognizing the need for the sustainability and improvement of the global network of geodetic infrastructure and International Association of Geodesy/Global Geodetic Observing System services and products, including the International Terrestrial Reference Frame, признавая далее необходимость устойчивости и совершенствования глобальной сети геодезической инфраструктуры и услуг и продукции Международной геодезической ассоциации/Глобальной геодезической системы наблюдений, включая Международную систему наземных координат,
Its measures over the period 2007-2010 were organized in five blocks: investment in infrastructure; improvement of the investment environment; long-term fiscal measures; reduction of the tax burden and improvement of the fiscal system; and encouragement of credit and financing. Предусмотренные в рамках программы меры на период 2007 - 2010 годов были объединены в пять блоков: инвестирование в инфраструктуру; улучшение инвестиционного климата; долгосрочные меры финансового характера; уменьшение налогового бремени и совершенствование налоговой системы; и поощрение кредитования и финансирования.
The remaining reforms mainly refer to the privatization of public companies, competition policy, the development of the non-banking sector, infrastructure reform, pension system reforms and completion of institutional reforms, primarily in respect of the implementation of the adopted system laws. Остающиеся реформы затрагивают главным образом приватизацию государственных компаний, политику в области конкуренции, развитие небанковского секторы, реформу инфраструктуры, реформу пенсионной системы и проведение институциональных реформ, главным образом в плане осуществления принятых системных законов.
In order to address the safety of ammunition storage, Montenegro's objectives were to improve the storage infrastructure; install security systems, fire alarms and fire fighting equipment; improve the accounting system for ammunition; improve ammunition management and develop the capacity of personnel. Для решения проблемы безопасности хранения боеприпасов Черногория поставила перед собой задачи улучшить складскую инфраструктуру, установить системы обеспечения безопасности, пожарную сигнализацию и противопожарные средства, усовершенствовать систему учета боеприпасов, повысить эффективность управления запасами боеприпасов и развивать кадровый потенциал.
He stressed that key factors for a successful energy science, technology and innovation system were research and development capacity, private sector involvement, technology transfer, human resources development, science, technology and innovation infrastructure and an enabling environment. Он подчеркнул, что ключевыми факторами успешной системы науки, техники и инноваций в области энергетики являются потенциал научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок, участие частного сектора, передача технологий, развитие людских ресурсов, инфраструктура в области науки, техники и инноваций и создание благоприятных условий.
103.43 Intensify efforts to better organize existing infrastructure and facilities relating to education so as to ensure that all children have equal access to education in both urban and rural areas (Greece); 103.43 активизировать усилия в целях более эффективного функционирования существующей инфраструктуры и учреждений системы образования для обеспечения всем детям равного доступа к образованию как в городских, так и сельских районах (Греция);
The Advisory Committee has frequently emphasized the need for greater collaboration and cooperation within the United Nations system and believes that there is scope for sharing a common infrastructure of standards, technology and geospatial data among United Nations entities. Консультативный комитет неоднократно подчеркивал необходимость более активного взаимодействия и сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций и считает, что имеются возможности для совместного использования общей системы стандартов, технологий и геопространственных данных структурами Организации Объединенных Наций.
Acknowledges and supports the ongoing work of UNV in its Global Youth Programme, and calls on Member States and United Nations entities to provide opportunities and relevant policy infrastructure for youth volunteerism; приветствует и поддерживает проводимую ДООН работу в рамках Глобальной молодежной программы и обращается к государствам-членам и структурам системы Организации Объединенных Наций с призывом обеспечить возможности и надлежащую политическую основу для развития молодежного добровольческого движения;
With the destruction of public infrastructure including the only power plant and water facilities during the recent conflict, the functioning of basic services, including water and sanitation were severely debilitated and present serious implications for the public health of the population, including women. Поскольку в ходе недавнего конфликта были разрушены объекты общественной инфраструктуры, включая единственную электростанцию и элементы системы водоснабжения, существенно снизилось качество основных услуг, в том числе в области водоснабжения и канализации, и возникли серьезные угрозы здоровью населения, включая женщин.
In the Water Services sub-sector, the Government has spent over Kshs 60 billion between 2008 and 2012 to upgrade water and sanitation services infrastructure countrywide, thereby bringing improved and reliable water and sanitation services to nearly seven million additional people. В подсекторе водоснабжения правительство выделило в период с 2008 по 2012 годы свыше 60 млрд. кенийских шиллингов на цели модернизации инфраструктуры общенациональной системы водоснабжения и канализации, благодаря чему еще 7 млн. человек получили эффективный и надежный доступ к системам водоснабжения и канализации.
It commended the initiatives to improve access to health-care services, especially emergency health care; to reduce surgery costs, including for caesareans; and to improve the infrastructure of the health-care system. Она одобрила инициативы по расширению доступа к услугам здравоохранения, особенно к неотложной медицинской помощи; по снижению стоимости хирургического вмешательства, включая кесарево сечение; и по совершенствованию инфраструктуры системы здравоохранения.
The recommendations should help the countries to gradually develop and extend their national environmental information system in line with the Shared Environmental Information System (SEIS) principles in terms of institutional cooperation, content and infrastructure. Рекомендации должны помочь странам в постепенном развитии и расширении их национальной системы экологической информации в соответствии с принципами Общей системы экологической информации (СЕИС), в том что касается институционального сотрудничества, контента и инфраструктуры.
As part of the project to modernize the judicial system, the emphasis has been placed on training judges, renovating and building judicial infrastructure and prisons (building courts, court houses and prisons). В рамках проекта по модернизации системы правосудия акцент был сделан на подготовку судей, на ремонт и строительство инфраструктуры судебной и пенитенциарной системы (строительство зданий судов и дворцов правосудия, пенитенциарных учреждений).
(a) Ensure adequate funding to education at all levels and in all geographic areas and improve school infrastructure, the number of teachers and children's access to school materials and textbooks; а) обеспечить достаточное финансирование системы образования на всех уровнях и во всех географических районах, а также принимать меры по улучшению школьной инфраструктуры, увеличению числа учителей и расширению доступа детей к школьным материалам и учебникам;
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to explore and report on possibilities for intensifying collaboration and sharing of a common infrastructure of standards, technology and geospatial data among United Nations system organizations. Demining Комитет рекомендует поручить Генеральному секретарю изучить возможности для активизации сотрудничества и обменов в рамках общей инфраструктуры стандартов, технологий и геопространственных данных между организациями системы Организации Объединенных Наций и представить доклад по этому вопросу.
Considering general and specialized training needs, such as the new remote spatial data infrastructure class in Cuba or the Finnish Internet global positioning system class as models, считая, что для общей и специализированной подготовки кадров необходим в качестве модели новый дистанционный класс по курсу инфраструктуры пространственных данных на Кубе в качестве модели или финский Интернет-класс с использованием глобальной системы определения координат,