Примеры в контексте "Infrastructure - Системы"

Примеры: Infrastructure - Системы
A number of Agency hardware and software infrastructure components, such as the central computing environment, finance and procurement information systems, have been categorized as critical. Ряд аппаратных и программных компонентов инфраструктуры, таких, как центральная вычислительная среда, системы финансовой информации и информации о закупках, был отнесен к категории критических.
Moreover, the Bank has prepared two projects on emergency infrastructure support to improve water facilities and on judicial and public administration support to strengthen governance and institutional capacity. Кроме того, Банк подготовил два проекта чрезвычайных мер по поддержке инфраструктуры в целях совершенствования объектов водоснабжения, а также поддержки судебной системы и государственного управления в целях укрепления системы управления и организационного потенциала.
In this regard, a view was expressed concerning the need for expeditious development on the part of the United Nations system of approaches and programmes for reconstruction and rehabilitation of the infrastructure of Yugoslavia, which has been destroyed by military attacks. В этой связи было выражено мнение о необходимости скорейшей разработки организациями системы Организации Объединенных Наций подходов и программ для реконструкции и восстановления инфраструктуры Югославии, разрушенной в результате военных ударов.
In terms of loss in infrastructure, a significant portion of the country's telecommunications system, as well as the distribution of electricity and water, were heavily affected. Что касается инфраструктуры, то серьезно пострадала значительная часть системы телекоммуникаций страны, а также система энерго- и водоснабжения.
Construction of new infrastructure (mainly new facilities at the borders, urban by-passes and reconstruction of access roads to cities), user information and traffic control systems are the principal measures being implemented in this field. Строительство новой инфраструктуры (в основном новые объекты на границах, объездные дороги вокруг городов и строительство подъездных дорог к городам), информация для пользователей и системы управления движением являются основными мерами, которые осуществляются в этой области.
ECLAC is especially concerned with the development of human capital, through investment in education and health, above all, for the poor, as well as with the improvement of the regional electricity infrastructure. ЭКЛАК уделяет особое внимание развитию "человеческого капитала" путем инвестиций в сектора образования и здравоохранения, прежде всего в интересах малоимущих, а также совершенствованию региональной инфраструктуры системы электроснабжения.
Regrettably, despite the efforts made at the penitentiary infrastructure level, detention conditions have improved very little, owing to a dysfunction of the criminal justice system. Несмотря на усилия, предпринятые на уровне пенитенциарных учреждений, приходится с сожалением констатировать, что условия содержания в тюрьмах нисколько не улучшаются из-за развала деятельности уголовной системы.
The Committee is concerned at the situation of women in rural areas, where there is a considerable lag in basic services infrastructure, low health and education coverage, and lower quality of life for most of the population. Комитет выражает свою озабоченность по поводу положения женщин в сельских районах, где существует большое отставание в развитии инфраструктуры системы основных услуг, где отмечается низкий охват услугами в области здравоохранения и образования, а также низкое качество жизни большей части населения.
On the other hand, similar assistance is not available to staff members of the United Nations common system, who are often asked to take more risks than the military and without the supporting infrastructure. С другой стороны, аналогичная помощь совершенно недоступна для сотрудников общей системы Организации Объединенных Наций, от которых зачастую требуется рисковать больше, чем военнослужащим, причем без соответствующей инфраструктуры поддержки.
A durable infrastructure and projects on support to Member States' actions related to data collection, will be set up allowing for a permanent flow of standardised and comparable data within the European Statistical System. Будут созданы надежные инфраструктура и проекты по поддержке мер государств-членов в области сбора данных, что обеспечит формирование постоянного потока стандартизованных и сопоставимых данных в рамках Системы европейской статистики.
Projects under municipal infrastructure repair included access improvements, school rehabilitation, improving municipal drainage, rehabilitation of city piped water supplies, surveying and mapping. Проекты в рамках деятельности по восстановлению городской инфраструктуры включают расширение доступа, восстановление школ, модернизацию городских канализационных систем, восстановление городской системы централизованного водоснабжения, проведение съемок на местности и составление карт.
Appeals to the international community to contribute further financial and technical support to the Government of Rwanda towards the strengthening of the Rwandan judicial system and the reconstruction of the human rights infrastructure; призывает международное сообщество оказывать дальнейшую финансовую и техническую поддержку правительству Руанды в целях укрепления руандийской судебной системы и восстановления правозащитной инфраструктуры;
This failure can be attributed largely to the lack of seeds suitable to African conditions, weak local research capacity and a poorly developed support system to foster adoption, which would include extension services, credit and infrastructure. Последнее можно отнести в значительной степени на счет отсутствия семян, пригодных для африканских условий, ограниченных возможностей для исследований на местах и слабо развитой вспомогательной системы для содействия адаптации, которая включала бы службы распространения сельскохозяйственных знаний, кредитование и инфраструктуру.
True, he has little time for domestic problems like antiquated infrastructure, failing public schools, an appalling health care system, and grotesque disparities in income and wealth. Пусть у него мало времени на обсуждение таких внутренних проблем США, как устаревшая инфраструктура, слабые государственные школы, плачевное состояние системы здравоохранения и фантастическое неравенство в уровне доходов и богатства.
China has invested billions of dollars in African oil production, mining, transportation, electricity production and transmission, telecommunications, and other infrastructure. Китай вложил миллиарды долларов в африканские нефтяные производства, в горнодобывающую промышленность, в транспортную систему, в системы выработки и передачи электроэнергии, в телекоммуникации и в иные составляющие инфраструктуры.
The impact on infrastructure - road, water, electricity, telecommunication and sewage networks - the social impacts and the setback to economic sectors, such as agriculture and tourism, have been considerable. Значительно пострадала инфраструктура - дороги, системы водоснабжения, энергоснабжения, электросвязи и канализационные сети, имели место социальные последствия, серьезный урон был нанесен таким секторам экономики, как сельское хозяйство и туризм.
Public investment in social infrastructure, improvement of the social security system and a scheme of maximum prices for basic necessities are among the main instruments that the Government employs to achieve this objective. К числу основных инструментов, которыми пользуется правительство для достижения этой цели, относятся государственные инвестиции в социальную инфраструктуру, совершенствование системы социального обеспечения и применение системы установления максимально допустимых цен на товары первой необходимости.
Efforts are made for the development of the system of scientific-technological information of Yugoslavia which is the infrastructure system necessary for both researchers and the economy. Предпринимаются усилия по формированию системы научно-технической информации Югославии, которая является необходимым элементом инфраструктуры как для науки, так и для экономики.
To secure the necessary financial resources for the Mid-term Plan, the Government will use economic incentives, including the Environmental Improvement Charges, and attract private capital to help establish an environmental infrastructure. С целью привлечения финансовых средств, необходимых для осуществления среднесрочного плана, правительство будет использовать экономические стимулы, включая введение системы экологических налогов, и привлекать частный капитал для целей создания экологической инфраструктуры.
It had also been a frustrating period because there were still obstacles to the movement of United Nations staff, communications left much to be desired and the infrastructure did not encourage family life for expatriates, which gave rise to staffing problems. Одновременно он был и периодом огорчений, поскольку сохраняются препятствия для передвижения персонала Организации Объединенных Наций, системы связи оставляют желать лучшего, а инфраструктура не способствует семейной жизни экспатриантов, что влечет за собой кадровые проблемы.
The capacity of the price system to accurately reflect relative scarcities is also important to efficient investment design, as are appropriate public policies to address classic market failures, such as in the generation of pollution or the provision of infrastructure. Способность системы цен надлежащим образом отражать относительный дефицит ресурсов также имеет важное значение для разработки эффективной программы капиталовложений, равно как и проведение соответствующей государственной политики, направленной на устранение классических сбоев в функционировании рынка, например в случае производства загрязняющих веществ или обеспечения инфраструктуры.
Initiatives such as GTI encourage joint projects among developed and developing countries with the goals of ensuring the availability of public services, promoting the expansion of communications infrastructure, and expanding the use of ICT to support sustainable development. Инициативы, подобные ГИТ, поощряют разработку совместных проектов между развитыми и развивающимися странами в целях формирования системы государственного обслуживания, содействия расширению инфраструктуры связи и более широкого использования ИКТ в поддержку устойчивого развития.
It also appears that there were improvements in respect of purchases connected with infrastructure, such as water, electricity, sewerage and the repair of the oil production plants. Как представляется, было также отмечено улучшение положения в области закупок для таких объектов инфраструктуры, как системы водоснабжения, энергоснабжения, канализации и ремонта нефтедобывающих предприятий.
Transport infrastructure and services and overall logistics systems play an important role in addressing both temporary and persistent non-availability of food, as well as physical and economic access to it. Транспортная инфраструктура и услуги в этой сфере, а также логистические системы в целом, играют важную роль при решении проблемы как временной, так и стойкой нехватки продовольствия, а также физического и экономического доступа к нему.
The implementation of the security-related infrastructure projects (construction of a small building for the registration of conference participants, modification of the perimeter wall, installation of a wrought iron fence and a public address system) is currently in the design stage. В настоящее время разрабатываются инфраструктурные проекты, связанные с обеспечением безопасности (строительство малого здания для регистрации участников заседаний, модификация ограждения территории, установка чугунных решеток на ограду и монтаж системы громкой связи).