Its operations cover infrastructure, the productive sector, financial systems and social, education and health projects. |
Его деятельность охватывает инфраструктуру, производственный сектор, финансовые системы, а также проекты в социальной области, в области образования и здравоохранения. |
Weak infrastructure, poor trade facilitation services and the lack of physical and human capital pose a major impediment to export sector development. |
Слабость инфраструктуры, неразвитость системы услуг по оказанию содействия развитию торговли и нехватка физического и человеческого капитала значительно тормозят развитие экспортных отраслей. |
The public transport fleet and infrastructure are of poor quality and in the process of further deterioration. |
Парк транспортных средств и инфраструктура системы общественного транспорта находятся в плохом состоянии, которое продолжает ухудшаться. |
As noted in the report on the independent review, UNOPS has to invest in new systems and information technology infrastructure. |
Как отмечалось в докладе о независимой оценке, ЮНОПС необходимо вкладывать средства в новые системы и инфраструктуру информационной технологии. |
Effective, decentralized local infrastructure and service delivery systems piloted in 40 LDCs. |
создание на экспериментальной основе в 40 НРС эффективной, децентрализованной местной инфраструктуры и системы оказания услуг. |
In addition, it contributed to the creation of relevant support infrastructure and a system for the acquisition of equipment and materials. |
Кроме того, она способствовала созданию соответствующей вспомогательной инфраструктуры и системы приобретения оборудования и материалов. |
Furthermore, UNIDO has outgrown its current IT infrastructure and systems. |
Кроме того, ЮНИДО опередила в своем развитии ее нынешние ИТ-инфраструктуру и системы. |
UNIDO IT systems are run on a heterogeneous and complex infrastructure. |
Системы ИТ ЮНИДО работают на основе сложной и разнородной инфраструктуры. |
The Haitian health-care system suffered catastrophic damage to its infrastructure. |
Катастрофический ущерб был причинен объектам инфраструктуры системы здравоохранения Гаити. |
Fortunately, Governments are responding to the crisis by investing in agriculture and infrastructure and expanding safety nets. |
К счастью, правительства пытаются преодолеть кризис, инвестируя в сельское хозяйство и инфраструктуру и расширяя системы социальной защиты. |
The Office sets the overall strategic direction and provides enterprise systems and infrastructure with a view to achieving coherence and coordination. |
Управление определяет общую стратегическую направленность работы и создает общеорганизационные системы и инфраструктуры, с тем чтобы добиться слаженности и координации в работе. |
Health infrastructure has expanded during the period under review. |
За отчетный период расширилась инфраструктура системы здравоохранения. |
New penitentiary establishments, in line with international standards, are built with a view to improving and modernizing the of penitentiary system infrastructure. |
В целях совершенствования и модернизации инфраструктуры пенитенциарной системы осуществляется строительство новых пенитенциарных учреждений, соответствующих международным стандартам. |
Countries will have fewer resources to invest in physical and social infrastructure and in social programmes and safety nets. |
В странах произойдет сокращение объема ресурсов, которые они могли бы инвестировать в физическую и социальную инфраструктуру, а также в социальные программы и системы безопасности. |
The application server is the central architecture module, as it provides the infrastructure and support functions needed for the application execution. |
Программный сервер представляет собой центральный модуль архитектуры, поскольку он обеспечивает инфраструктуру и вспомогательные функции, необходимые для работы системы. |
This integration could be achieved through a broad conceptual framework and the adoption of innovative methodological tools to build the national statistical infrastructure. |
Такие охват и увязку можно было бы обеспечить на основе широкой концептуальной системы и внедрения новых методологических инструментов для создания национальной статистической инфраструктуры. |
With a view to strengthening the health-care infrastructure, the Moroccan Government has continued to establish primary health care units in remote rural areas. |
В целях укрепления инфраструктуры системы здравоохранения марокканское правительство продолжало создавать пункты первичной медицинской помощи в отдаленных сельских районах. |
Invests in infrastructure and delivery systems to expand the impact of and build synergies with vertical health programmes |
осуществление инвестиций в инфраструктуру и системы предоставления услуг в целях расширения последствий осуществления «вертикальных» программ в области здравоохранения и укрепления синергических связей между ними; |
Therefore, consideration should be given to a reform of infrastructure pricing for the transport sector. |
Таким образом, следует рассмотреть вопрос о фундаментальном преобразовании системы взимания сборов за пользование инфраструктурой в транспортной области . |
However, vulnerabilities remain in many States' transportation systems (especially critical infrastructure). |
Однако транспортные системы во многих государствах (особенно крайне важные объекты инфраструктуры) остаются уязвимыми. |
The flooding destroyed infrastructure and irrigation systems and swept away land and crops. |
Наводнение уничтожило инфраструктуру и оросительные системы, смыв почву и посевы. |
Analysis in this chapter will benefit from the fact that many countries have built their environmental monitoring infrastructure and statistical systems. |
Подспорьем анализу в этой главе будет служить тот факт, что во многих странах созданы инфраструктура экологического мониторинга и статистические системы. |
The health-care system is well provided with health-care infrastructure. |
Инфраструктура системы здравоохранения является хорошо развитой. |
We have introduced real and radical changes by improving the infrastructure, consolidating effective prison security systems, enforcing prison regulations and simplifying administrative procedures. |
Принятие мер по улучшению инфраструктуры, эффективное укрепление систем безопасности пенитенциарных учреждений, обеспечение нормальных условий жизни в заключении и упрощение административных процедур позволили добиться реальных и радикальных изменений пенитенциарной системы. |
The Government is making efforts in terms of rebuilding its institutions, capacity, governance and infrastructure. |
Правительство предпринимает шаги по восстановлению государственных институтов, своего потенциала, системы управления и инфраструктуры. |