Английский - русский
Перевод слова Inequality
Вариант перевода Неравенство

Примеры в контексте "Inequality - Неравенство"

Примеры: Inequality - Неравенство
Even where high levels of social transfers actually do reduce inequality (and therefore presumably increase cohesion), they may undermine inter-communal relations if ethnic minorities are perceived as being strong net beneficiaries. Даже в тех сферах, где высокий уровень социальных выплат действительно сокращает неравенство (и, предположительно, тем самым усиливает единство), он может подорвать межобщинные отношения, если какие-либо этнические меньшинства станут восприниматься как основные выгодополучатели.
Not infinite concentration of wealth, but the higher the gap between r and g, the higher the level of inequality of wealth towards which society tends to converge. Концентрация богатства не бесконечна, но чем больше разрыв между r и g, тем сильнее неравенство в благосостоянии, к которому неизбежно приходит общество.
Corporate power is increasing, political goods are devaluing, inequality is rising, aggregate demand is falling and CEOs of corporations are too scared to invest the cash of their corporations. Корпоративная власть крепчает, политические средства обесцениваются, неравенство растёт, падает совокупный спрос, и глáвы корпораций слишком напуганы, чтобы вкладывать свои деньги.
Poverty, social inequality, injustice, social exclusion and the estrangement between expectations and reality bring about an element of instability, working against the strengthening of democracy and development. Нищета, социальное неравенство, несправедливость, социальная изоляция и несоответствие между мечтами и реальностью порождают нестабильность, которая является препятствием на пути к укреплению демократии и процесса развития.
The inequality may be based on ethnicity, religion, national identity or economic class, but it tends to be reflected in unequal access to political power that too often forecloses paths to peaceful change. Неравенство может быть основано на принадлежности к той или иной этнической, религиозной или национальной группе или экономическому классу, однако его следствием является, как правило, неравный доступ к политической власти, который слишком часто и закрывает путь к мирным изменениям.
Reality 45. Viet Nam's struggle for national independence and reunification testified to the Vietnamese people's desire to eliminate domination by foreign invaders and to abolish the feudal regime, which maintained for thousands of years male chauvinist practices and inequality across all sectors of public life. Борьба Вьетнама за национальную независимость и воссоединение явилась свидетельством стремления вьетнамского народа добиться ликвидации господства иностранных агрессоров и искоренения феодального режима, который в течение тысячелетий сохранял мужское превосходство в отношении женщин и поддерживал неравенство во всех сферах общественной жизни.
The underlying factors which force individuals to seek and accept dangerous and illegal migration arrangements, including poverty, discrimination, corruption and inequality between countries, should also be openly and honestly addressed. Надлежит также учитывать основополагающие факторы, которые заставляют отдельных лиц искать и вступать в опасные и противозаконные сделки по их перевозке, включая нищету, дискриминацию, коррупцию и неравенство внутри стран и между ними.
In the last 15 to 20 years, debates on globalization and its impact on such issues as poverty and inequality had rapidly polarized the attitudes of policymakers, the public at large and scholars toward the phenomenon described and disguised under that term. В последние 15-20 лет дебаты, посвященные глобализации и ее последствиям, а также таким проблемам, как нищета и неравенство, быстро поляризовали отношение руководителей, общественности и исследователей к явлению, обозначающемуся этим термином или скрывающемуся под ним.
Therefore, the international community needed to address issues relating to the continued feminization of poverty, deeply-entrenched negative traditions and cultural practices, and attitudes that perpetuated inequality and subordination. Поэтому международному сообществу необходимо вплотную заняться решением проблем, порождаемых процессом дальнейшей феминизации нищеты, глубоко укоренившимися порочными традициями и культурной практикой, а также взглядами и представлениями, оправдывающими неравенство и подчинение.
Another challenge for the Government and the country's economic sectors arises from the need for both of these, taking full account of the requirements of economic, social and cultural rights, to reduce the existent inequality. Другая сложность для правительства и хозяйственных субъектов страны по-прежнему заключается в том, чтобы каждый участник процесса при условии полного выполнения требований, касающихся экономических, социальных и культурных прав, способствовал более эффективному функционированию экономики, что позволило бы сократить существующее неравенство.
I would add to that idea the categorical imperative that development be pushed forward, since poverty and social inequality are the breeding ground for the tensions and confrontations that constitute the antithesis of what dialogue among civilizations seeks to achieve. К этому я бы добавил, что настоятельно необходимо активно содействовать развитию, поскольку нищета и социальное неравенство представляют собой плодородную почву для напряженности и конфронтации, которые являются антитезой тому, что мы стремимся достичь в рамках диалога между цивилизациями.
There are so many challenges, such as: the extreme poverty and destitution that are widespread throughout the world; underdevelopment; appalling inequality; devastating pandemics; environmental degradation; the digital divide; and many others. Стоящие перед нами задачи многочисленны: это широко распространенные во всем мире крайняя нищета и лишения; недостаточный уровень развития; ужасающее неравенство; страшные пандемии; деградация окружающей среды; «цифровой» разрыв и многие другие.
(a) Freer international trade - Following the Stolper-Samuelson theorem, one might expect inequality to decrease with trade liberalization in labour-surplus developing economies, as employment and the share of wages rise because of the expansion of exports of labour-intensive manufactures. Если исходить из теоремы Столпера-Самуэльсона, то можно ожидать, что с либерализацией торговли в развивающихся странах, имеющих избыток рабочей силы, неравенство будет уменьшаться, поскольку из-за расширения экспорта трудоемкой продукции обрабатывающей промышленности будет увеличиваться занятость и доля заработной платы в совокупных доходах.
It is essential to explore why inequality has been rising, if we are to determine whether a pro-equality agenda is possible in the current world situation, and how. Если мы хотим определиться в вопросе о том, велика ли возможность достижения большего равенства при нынешнем положении в мире и как ее можно реализовать, необходимо проанализировать, почему неравенство возрастает.
However, the analysis GRB provides needs to be used actively to change budgets and decision making where women's inequality is evident and it has been criticised for not withstanding political whims and fashions. Важнее всего то, что одни только финансовые инициативы и система составления бюджета с учетом гендерной проблематики не могут предотвратить неравенство - большое значение в данном случае имеют также политическая воля и преобразования в обществе.
Mr. Amaziane (Morocco) said that recurring international financial crises, rampant poverty, inequality, trade barriers and external debt had all made the problem of financing for development even more urgent. Г-н АМАЗИАН (Марокко) говорит, что проблема финансирования развития стала еще более насущной ввиду совокупности таких факторов, как периодически повторяющиеся международные финансовые кризисы, огромные масштабы нищеты, неравенство, торговые барьеры и внешняя задолженность.
In his report, the Secretary-General identifies numerous causes for the probability of wars, such as poverty and inequality, economic decline, control of economic resources, and dehumanizing ideologies propagated by hate-media. В своем докладе Генеральный секретарь определяет многочисленные причины возникновения войн, такие, как нищета и неравенство, экономический спад, контроль за экономическими ресурсами и человеконенавистнические идеологии, распространяемые определенными средствами массовой информации, проповедующими культ ненависти.
In none of these, however, has the alleged inequality before the law been based on race, colour, political or other opinion, national or social origin, or property. Однако ни в одном из подобных дел не было установлено, что предполагаемое неравенство перед законом основывалось на признаках расы, цвета кожи, политических или иных убеждений, национального и социального происхождения или имущественного положения.
Guatemala cannot hide the fact that from its beginnings as an independent State and up to the present, discrimination against the Maya, Garifuna and Xinca has continued. The nation's self-image as a white, integrated homogeneous society hides great inequality. Государство не может скрыть того факта, что с момента его образования в качестве независимого государства и по настоящее время сохраняется дискриминация в отношении населения майя, гарифуна и шинка, при этом в сознании жителей страны преобладает образ единого и однородного общества белых людей, скрывающий значительное неравенство.
JS3 indicated that Thailand was a top destination for medical/health tourism causing negative impacts on access to health services and inequality in the public health system, including from a brain-drain of specialists from medical schools and Government hospitals to private hospitals. Авторы СП3 отметили, что репутация Таиланда как одного из центров медицинского/лечебного туризма сильно затрудняет доступ к услугам охраны здоровья и порождает неравенство в государственной системе здравоохранения, в том числе вследствие перетока специалистов из медицинских учебных заведений и госпиталей в частные структуры.
Regarding making, it is noted that although there has been an upward change in women's representation and participation in decision making, inequality persists. В отношении участия в принятии решений следует отметить, что, несмотря на расширение участия женщин в процессах принятия решений, неравенство по-прежнему сохраняется.
Please indicate whether the State party intends to maintain the requirement of the male spouse's support for foreign wives applying for Korean nationality, as this could constitute an inequality in favour of Korean male spouses. Просьба указать, намерено ли государство-участник сохранить требование об обязательности наличия поддержки со стороны мужа при подаче женой-иностранкой ходатайства о предоставлении корейского гражданства, поскольку подобная ситуация создает неравенство в пользу корейских мужей.
The same inequality of opportunity exists, when it comes to a child going to school, between those who live in urban areas and those who live in rural areas. Такое же неравенство возможностей наблюдается при решении вопроса о поступлении ребенка в школу в зависимости от местопроживания - в городском или в сельском районе.
This situation creates a situation of inequality for persons who belong to national minorities, even when these national groups represent the majority of the population in a given area. В результате этого возникает неравенство для лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, даже тогда, когда представители нетитульной нации составляют большинство населения.
The inequality-adjusted Human Development Index adjusts the Human Development Index for inequality in the distribution of each dimension. Индекс развития человеческого потенциала с поправкой на неравенство корректирует индекс развития человеческого потенциала в отношении неравенства в распределении по каждому аспекту.