Английский - русский
Перевод слова Inequality
Вариант перевода Неравенство

Примеры в контексте "Inequality - Неравенство"

Примеры: Inequality - Неравенство
But if something is written on the slate, then some people could have more of it than others, and according to this line of thinking, that would justify discrimination and inequality. Но если на листе что-то написано, тогда одни люди могут этого иметь больше, чем другие, и согласно этой линии мышления, будут оправдывать дискриминацию и неравенство.
As many Governments continue to prioritize expanding access to primary school, inequality in educational attainment across countries will continue to fall, especially at the primary and secondary levels. По мере продолжения уделения многими правительствами приоритетного внимания расширению доступа к начальному образованию неравенство в уровне образования между странами будет продолжать сокращаться, особенно в сфере начального и среднего образования.
Poor health can limit individual socio-economic prospects and ultimately perpetuate, or even contribute to, the increases in income and non-income inequality. Плохое здоровье может ограничить социально-экономические перспективы людей и закрепить или даже усугубить неравенство в доходах и неравенство, не связанное с доходами.
Even in 2030, middle-income countries could account for between one-third and one-half of global poverty (estimated against the two respective income poverty lines), if inequality trends continue on their current trajectory. Если нынешние тенденции, характеризующие имущественное неравенство, сохранятся, то даже в 2030 году в странах со среднем уровнем дохода будет проживать от одной трети до половины малоимущих мира (этот оценочный показатель рассчитан на основе двух соответствующих определений черты бедности).
Strong growth across the continent has not been translated into the broad-based economic and social development needed to lift millions of Africans out of poverty and reduce the high levels of inequality experienced in most countries. Бурный экономический рост во всех странах континента не стал инструментом обеспечения широкого экономического и социального развития, которое столь необходимо для того, чтобы вырвать миллионы африканцев из тисков нищеты и снизить вопиющее неравенство, характерное для большинства африканских стран.
However, there are some areas of discretion where this rule may be departed from, for example, section 15 is intended to address any financial inequality due to the division of the functions during the relationship. Тем не менее имеется несколько дискреционных областей, когда от этого правила можно отойти, например раздел 15 предписывает рассматривать любое финансовое неравенство вследствие разделения функций во время отношений.
They failed, however, to take adequate account of the increasing inequality and social injustice, such as denial of fair access to employment and social services. Вместе с ним в них не удалось в достаточной степени учесть нарастающее неравенство и социальную несправедливость, выражавшиеся в отказе предоставить равный доступ к труду и социальным услугам.
Those countries, which included virtually all Latin American States, faced a range of challenges such as poverty, social inequality and unequal income distribution, which required the sustained support of the United Nations development mechanisms. Эти страны, в состав которых входят практически все государства Латинской Америки, сталкиваются с рядом проблем, таких как нищета, социальное неравенство и неравное распределение доходов, решение которых требует постоянной поддержки со стороны механизмов Организации Объединенных Наций в области развития.
The approach taken by the regional commissions has been based on the view that progressive development is in itself conducive to peace while poverty and inequality tend to generate friction and conflict. Подход, взятый на вооружение региональными комиссиями, основывается на идее о том, что поступательное развитие само по себе способствует миру, тогда как нищета и неравенство обычно порождают трения и конфликты.
The World Summit on Social Development, in particular, approached poverty in its broadest sense of not only the continual lack of adequate income to sustain basic consumption needs, but also of exclusion, marginalization and inequality. В частности, на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития проблема нищеты рассматривалась в самом широком смысле, т.е. не только как постоянная нехватка доходов для удовлетворения основных потребительских нужд, но и как изоляция, маргинализация и неравенство.
Stigma, discrimination, inequality, violence and other human rights violations are major barriers to reaching universal access goals and to putting an end to the spread of HIV. Общественное осуждение, дискриминация, неравенство, насилие и другие нарушения прав человека являются главными препятствиями на пути к достижению целей обеспечения всеобщего доступа к лечению и обращения вспять тенденции к распространению ВИЧ.
They tell us how complicated the disease is; how it is affecting families, households, villages and countries in so many ways; and how poverty and inequality fuel the epidemic. Они свидетельствуют о сложном характере этой болезни, влиянии, которое она во многих случаях оказывает на семьи, домашнее хозяйство, деревни и страны, и о том, что нищета и неравенство являются благоприятной почвой для распространения эпидемии.
Mr. Khaleel said that, in view of the current global financial and economic turmoil, the United Nations should renew its efforts to design a global economy that addressed inequality and redressed global imbalances in finance and trade regimes. Г-н Халиль говорит, что, учитывая нынешний глобальный финансовый и экономический кризис, Организация Объединенных Наций должна возобновить свои усилия по созданию глобальной экономики, в рамках которой можно было бы ликвидировать неравенство и устранить глобальные дисбалансы финансового и торгового режимов.
The irresponsible trade in arms holds back development and perpetuates inequality, fuels conflict and results in many people around the world being injured, killed or subjected to human rights abuses. Безответственная торговля стрелковым оружием сдерживает развитие и усугубляет неравенство, подпитывает конфликты и приводит к увечьям и гибели людей во всем мире, а также к нарушению их прав человека.
In working papers prepared for the World Bank, David Dollar and Aart Kraay have directly addressed the question of what impact economic growth in the era of globalization has had on global inequality. В рабочих документах, подготовленных для Всемирного банка, Давид Доллар и Аарт Краай конкретно рассмотрели вопрос о том, какое влияние экономический рост в эпоху глобализации оказал на глобальное неравенство.
Reforms are required in a number of different areas to increase the opportunities for and capabilities of the poor and other marginalized groups in order to spur inclusive growth and development and thereby reduce inequality. Необходимо провести реформы в ряде различных областей для расширения возможностей и укрепления потенциала бедных и других маргинализированных групп, с тем чтобы активизировать процессы роста и развития, охватывающие все слои общества, и, таким образом, уменьшить неравенство.
Every society depends upon the transfer of knowledge and responsibility from one generation to another; however, inequality, poverty, unemployment and exclusion have the potential to alter or even arrest this natural course. Каждое общество зависит от передачи одним поколением другому знаний и ответственности; однако неравенство, нищета, безработица и изоляция способны изменить или даже остановить этот естественный процесс.
Despite the fact that inequality exists in every realm and society, its mark is particularly disquieting in societies in which the political and economic institutions needed for long-term prosperity and stability are weak. Несмотря на то, что неравенство существует во всех областях и в любом обществе, особое беспокойство вызывает его влияние в странах, где политические и экономические институты, необходимые для долгосрочного процветания и стабильности, слабы.
The Gini coefficient ranges from 0 (perfect equality) to 1 (perfect inequality). Диапазон при применении коэффициента Джини составляет от 0 (абсолютное равенство) до 1 (абсолютное неравенство).
Poverty, inequality and deprivation do not necessarily lead to an increase in violent crime or an immediate revolt, but they often remain in people's memories and influence events at later stages. Нищета, неравенство и лишения необязательно ведут к росту насильственных преступлений или немедленному восстанию, однако они зачастую сохраняются в памяти людей и влияют на события на последующих этапах.
Some may contend that inequality is the primary cause of a particular conflict, but there are insufficient data to support or dispute such a claim; typically there are many possible factors that can contribute to violent conflict. Некоторые могут считать, что неравенство является основной причиной того или иного конкретного конфликта, однако достаточные данные, которые поддерживали или опровергали такой вывод, отсутствуют; как правило, существует множество возможных факторов, способствующих связанному с насилием конфликту.
The demand comes from the more prosperous segments of society, and the supply is met by the people living in poverty; the driving force in this equation is the relative inequality between communities, countries and regions. Источником спроса являются более зажиточные сегменты общества, а предложение обеспечивается неимущими людьми; движущей силой в этой формуле является относительное неравенство между общинами, странами и регионами.
That exclusion also seemed to indicate inequality under the law; indeed, it appeared that the inequalities under the law tended to nourish de facto inequalities. Как представляется, это исключение также свидетельствует о неравенстве по закону; по существу, представляется, что неравенство по закону способствует сохранению фактического неравенства.
In such circumstances, when social inequalities and gaps in income and wealth reach levels that provoke unrest, it is unlikely that those policies contributing to inequality will receive the critical attention they deserve. В таких условиях, когда социальное неравенство и разрыв в уровнях доходов и богатства достигают уровней, вызывающих волнения, трудно ожидать, чтобы подобной политике, ведущей к усилению неравенства, уделялось пристальное внимание, которого она заслуживает.
High inequality in assets can also adversely affect growth, as it can limit progress in educational attainment and human capital accumulation - factors that contribute to higher productivity and ultimately to poverty reduction. Значительное неравенство в распределении активов также может оказывать отрицательное влияние на темпы роста, поскольку может ограничивать прогресс в повышении уровня образования и накоплении человеческого капитала - факторы, способствующие повышению производительности труда и, в конечном счете, сокращению масштабов нищеты.