Health policies are increasingly becoming intersectoral and focus on social inequality. |
Политика в области здравоохранения все в большей степени приобретает межсекторальный характер, причем одной из ее центральных проблем становится социальное неравенство. |
Countries with greater inequality have also tended to have less mobility. |
Страны, в которых наблюдается более глубокое неравенство, как правило, характеризуются и более низким уровнем мобильности. |
Growing inequality jeopardizes progress towards poverty eradication and social stability. |
Растущее неравенство создает угрозу для прогресса в направлении искоренения нищеты и обеспечения социальной стабильности. |
But this widening inequality has accompanied rapid economic growth. |
Вместе с тем это нарастающее неравенство является фактором, который сопровождает высокие темпы экономического роста. |
Thus, despite some recent improvement, international inequality remains very high. |
Таким образом, при всех сдвигах к лучшему недавнего времени, международное неравенство остается очень высоким. |
In addition, rising inequality damages happiness through increased social tensions. |
Кроме того, растущее неравенство наносит ущерб счастью, вызывая все большую напряженность в обществе. |
Labour market segmentation and higher rewards for skills accompanied inequality. |
Неравенство сопровождается дроблением рынка труда на сегменты и увеличением вознаграждения за квалифицированный труд. |
Poverty and inequality are areas that need attention. |
Бедность и неравенство являются областями, которые требуют дальнейшего внимания. |
This de facto inequality raises questions about women's equality. |
Это фактическое неравенство вызывает вопросы в связи с обеспечением принципа равноправия женщин. |
Rwanda categorically outlaws inequality based on whatever distinction. |
Руанда решительно запрещает неравенство, на каких бы различиях между людьми оно ни основывалось. |
Conciliation of family and work, and wage inequality. |
Ь) Сочетание семейной жизни и работы и неравенство в оплате труда. |
By diverting resources from development and increasing inequality, corruption becomes a major obstacle to development. |
Отвлекая ресурсы от развития и усиливая неравенство, коррупция становится одним из серьезных препятствий на пути к достижению этой цели. |
I'm not making a moral argument that economic inequality is wrong. |
Я не привожу моральных аргументов в пользу того, что это экономическое неравенство - это неправильно. |
Poverty and inequality remain serious problems. |
Также, серьёзными проблемами остаются бедность и неравенство. |
Such growth differences suggest that overall global inequality may not have increased unequivocally. |
Такая разница в темпах роста говорит о том, что глобальное неравенство, возможно, и не увеличилось в значительной мере. |
My delegation is convinced that we cannot trust national laws that merely denounce such inequality. |
Наша делегация убеждена в том, что мы не можем доверять национальным законам, которые лишь осуждают такое неравенство. |
Another issue is the unit within which inequality is assessed. |
Еще один важный вопрос касается единицы глобальной совокупности, в пределах которой оценивается неравенство. |
Grinding poverty and striking inequality persist within and among countries even amidst unprecedented wealth. |
Ужасающая нищета и поразительное неравенство по-прежнему наблюдаются внутри стран и между ними, причем это имеет место на фоне беспрецедентного по масштабам богатства. |
Nevertheless, one wonders why the evidence that inequality causes social unrest is not stronger. |
Тем не менее, задаешься вопросом, почему доказательства того, что неравенство вызывает общественные беспорядки, не являются более убедительными. |
Between and within nations, inequality is increasing. |
В отношениях между государствами и в самих государствах растет неравенство. |
It does not, however, include explicit indicators for measuring exclusion or inequality. |
Однако он не содержит показателей, специально предназначенных для оценки таких явлений, как недоступность образования или неравенство. |
Personal laws allowing inequality contravened both the Constitution and the Convention. |
Персональные законы, допускающие неравенство, противоречат как Конституции, так и Конвенции. |
It increases poverty and inequality by disproportionately affecting vulnerable groups. |
Она усугубляет нищету и неравенство, не в пропорционально высокой степени затрагивая уязвимые группы населения. |
There is increasing poverty and inequality within and between countries. |
Число неимущих растет, и усиливается неравенство как в пределах стран, так и между ними. |
Job creation was difficult, and poverty and inequality remained unacceptably high. |
Создание рабочих мест связано с серьезными трудностями, а нищета и неравенство сохраняются на неприемлемо высоком уровне. |